Перевод "до его конца" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рассмотрение его продлится до конца сессии. | The item would remain under consideration until the end of the session. |
до... до конца | to... to the end. |
До конца? | A party? |
До конца. | I need your help. It's just you and me now. |
До конца. | Until we close. |
Она сказала мне, не послал его до конца | Not sent it to the end |
Я торжественно обещаю довести его дело до конца! | If you think this country's bad off, just wait till I get through with it. |
Я торжественно обещаю довести его дело до конца! | If you think you're paying too much, wait till I get through with it. |
Пускай Ральф де Випонт опозорит его до конца. | Now let Sir Ralph throw him, and his shame's complete. |
Практиковать ли тебе до конца жизни? ..практиковать до конца жизни | Do you for the rest of your life practice? ... left of your life practice? |
А вы будете ненавидеть его до конца дней своих. | And you were going to hate him for the rest of your life. |
О, я и не рассчитываю узнать его до конца. | Oh, I don't pretend to understand him. What he's like, I mean. |
Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца. | With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly. |
до конца войны). | Feskov, K.A. |
До конца строки | To End of Line |
до конца пьесы | through end of piece |
Установить до конца | Apply until the end |
Установить до конца | Apply till the end |
До конца дней, | Until the end of time |
До самого конца, | Right up to the end |
До какого конца? | The end of what? |
До самого конца. | Straight down the line. |
Всю до конца. | It was not. |
Да? До конца? | Right down the wire? |
До конца жизни | As long as I live... |
До конца жизни. | For all my life. |
Не до конца. | Not very. |
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца. | And it goes from beginning to end. |
представить его в деталях от начала и до самого конца. | I had to see it from the beginning all the way to the end. |
Его сестра спрятала дубликаты фотографий, сохранив их до конца войны. | His sister made duplicates of the photographs and hid them, so they were preserved until the end of the war. |
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца. | You can go up, you can go down, right? |
Ему нужно дать размотаться, как клубку, до его естественного конца. | And like a thread, it should be allowed to unspool to its natural end. |
Храбрые идут до конца. | The brave continue till the end. |
Они боролись до конца. | They fought until the end. |
Они дрались до конца. | They fought until the end. |
Он дрался до конца. | He fought until the end. |
Он боролся до конца. | He fought until the end. |
Она боролась до конца. | She fought until the end. |
Она дралась до конца. | She fought until the end. |
Мы останемся до конца. | We're going to stay until the end. |
Ты дочитал до конца? | Have you finished reading it? |
До конца не изучен. | It has no protrusions. |
Выделить до конца строки | Select to End of Line |
Выделить до конца документа | Select to End of Document |
Выделить до конца вида | Select to Bottom of View |
Похожие Запросы : довести его до конца - до конца - до конца - до конца - до конца - высидеть до конца - до конца этого - минут до конца - еще до конца - до конца августа - Время до конца - собирается до конца - до конца года - собирается до конца