Перевод "до его конца" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

до - перевод : до - перевод : До - перевод : его - перевод : его - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Till Until Down Before Kill Down Find Finish Lives Rest Week Till

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рассмотрение его продлится до конца сессии.
The item would remain under consideration until the end of the session.
до... до конца
to... to the end.
До конца?
A party?
До конца.
I need your help. It's just you and me now.
До конца.
Until we close.
Она сказала мне, не послал его до конца
Not sent it to the end
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
If you think this country's bad off, just wait till I get through with it.
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
If you think you're paying too much, wait till I get through with it.
Пускай Ральф де Випонт опозорит его до конца.
Now let Sir Ralph throw him, and his shame's complete.
Практиковать ли тебе до конца жизни? ..практиковать до конца жизни
Do you for the rest of your life practice? ... left of your life practice?
А вы будете ненавидеть его до конца дней своих.
And you were going to hate him for the rest of your life.
О, я и не рассчитываю узнать его до конца.
Oh, I don't pretend to understand him. What he's like, I mean.
Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца.
With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly.
до конца войны).
Feskov, K.A.
До конца строки
To End of Line
до конца пьесы
through end of piece
Установить до конца
Apply until the end
Установить до конца
Apply till the end
До конца дней,
Until the end of time
До самого конца,
Right up to the end
До какого конца?
The end of what?
До самого конца.
Straight down the line.
Всю до конца.
It was not.
Да? До конца?
Right down the wire?
До конца жизни
As long as I live...
До конца жизни.
For all my life.
Не до конца.
Not very.
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
And it goes from beginning to end.
представить его в деталях от начала и до самого конца.
I had to see it from the beginning all the way to the end.
Его сестра спрятала дубликаты фотографий, сохранив их до конца войны.
His sister made duplicates of the photographs and hid them, so they were preserved until the end of the war.
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца.
You can go up, you can go down, right?
Ему нужно дать размотаться, как клубку, до его естественного конца.
And like a thread, it should be allowed to unspool to its natural end.
Храбрые идут до конца.
The brave continue till the end.
Они боролись до конца.
They fought until the end.
Они дрались до конца.
They fought until the end.
Он дрался до конца.
He fought until the end.
Он боролся до конца.
He fought until the end.
Она боролась до конца.
She fought until the end.
Она дралась до конца.
She fought until the end.
Мы останемся до конца.
We're going to stay until the end.
Ты дочитал до конца?
Have you finished reading it?
До конца не изучен.
It has no protrusions.
Выделить до конца строки
Select to End of Line
Выделить до конца документа
Select to End of Document
Выделить до конца вида
Select to Bottom of View

 

Похожие Запросы : довести его до конца - до конца - до конца - до конца - до конца - высидеть до конца - до конца этого - минут до конца - еще до конца - до конца августа - Время до конца - собирается до конца - до конца года - собирается до конца