Перевод "о взаимном" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
о взаимном - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) Соглашения о взаимном признании | (b) Mutual recognition agreements |
Договоры о взаимном уважении прав наследования | Reciprocal inheritance treaties |
Соглашения о взаимном признании и Декларации принципов о временном | of the Agreement on Mutual Recognition and the Declaration of |
Заявление Министра иностранных дел Малайзии о взаимном признании | Statement by the Minister for Foreign Affairs of Malaysia on |
...вряд ли взаимном. | Maybe I won't be able to return it. |
С этой целью стороны достигли договоренности о взаимном открытии культурных центров. | To that end, the parties have reached an agreement on the reciprocal opening of cultural centres. |
Соглашение о взаимном административном сотрудничестве в целях предотвращения нарушений таможенных правил | Agreement on mutual administrative cooperation to prevent customs violations |
Дискуссия основывается на взаимном уважении. | Discussion is based upon mutual respect. |
Затем Председатель Арафат и премьер министр Израиля обменялись письмами о взаимном признании. | Thereafter, letters of mutual recognition had been exchanged between Chairman Arafat and the Israeli Prime Minister. |
Настоящая дружба основана на взаимном доверии. | True friendship is based on mutual trust. |
Израиль и Организация освобождения Палестины после многих лет конфронтации обменялись письмами о взаимном признании. | After years of hostilities, Israel and the Palestine Liberation Organization have exchanged letters of mutual recognition. |
Они нуждаются в общении и взаимном восполнении. | We blame them for what they are. |
Сбор информации и анализ межправительственных соглашений о взаимном признании (СВП), заключенных странами членами ЕЭК ООН. | Professional institutions such as like the Polish Centre for Accreditation and , the Polish Committee for Standardization also have a very significant role to play fulfil in the area of developmentdeveloping or adapting (or adaptation) of appropriate tools andtools and promoting pagating them throughout across the whole of economy. |
После ряда лет враждебности Израиль и Организация освобождения Палестины (ООП) обменялись письмами о взаимном признании. | After years of hostilities, Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) exchanged letters of mutual recognition. |
Он одобрил подписание пакта о взаимном признании и самоуправлении между Израилем и Организацией освобождения Палестины. | He welcomed the signing of the mutual recognition and self rule pact between Israel and the Palestine Liberation Organization. |
Это объясняется тем, что брак основывается на взаимном уважении и почитании, и поэтому их решение должно достигаться при взаимном согласии. | This is actually a reflection of the fact that their marriage is based on mutual respect and honor, and therefore their decision should also be based on mutual agreement. |
29. Документ о ГЭФ включает положение о взаимном представительстве на совещаниях представителей органов, имеющих отношение к Конвенции, и ГЭФ. | The GEF Instrument includes a provision for reciprocal representation at meetings of representatives of the Convention related bodies and those of the GEF. |
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении. | That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation. |
Мы глубоко удовлетворены историческими договоренностями Организации освобождения Палестины и правительства Государства Израиль о взаимном признании друг друга. | We are deeply satisfied with the historic agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the State of Israel on mutual recognition. |
В качестве первого этапа необходимо заключить региональные соглашения о взаимном признании границ, например Среднеазиатское, Закавказское и т.д. | As a first step, it is necessary to conclude regional agreements on the mutual recognition of frontiers in, for example, Central Asia, Transcaucasia and so on |
Не так давно Организация освобождения Палестины и правительство Израиля подписали соглашение о взаимном признании и по вопросу о самоуправлении для палестинцев. | Not long ago, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel signed an agreement on mutual recognition and on the question of self government for Palestinians. |
Правительство Сальвадора по случаю подписания Соглашения о взаимном признании между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины (ООП) заявляет | In connection with the signing of the Agreement on mutual recognition between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), the Government of El Salvador wishes to state the following |
Кроме того, с региональными комиссиями, Всемирным банком и МВФ достигнута договоренность о взаимном обмене данными по национальным счетам. | In addition, arrangements have been made with the regional commissions, the World Bank and IMF to interchange national accounts estimates. |
Я намерен был, я хотел поговорить о сестре и о вашем положении взаимном, сказал Степан Аркадьич, все еще борясь с непривычною застенчивостью. | 'I intended to talk to you about my sister and your mutual position,' said Oblonsky, still struggling with his unwonted timidity. |
Такое сотрудничество должно быть основано на взаимном уважении и открытости. | Such cooperation needed to be based on mutual respect and an open relationship. |
Однако возможности и надежды должны быть основаны на взаимном доверии. | But the onset of opportunities and the fulfilment of hopes must be based on mutual trust. |
Брак заключается двумя сторонами при полной свободе и взаимном согласии. | Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent. |
напоминая о взаимном признании правительства Государства Израиль и Организации освобождения Палестины как представителя палестинского народа, а также о существующих соглашениях между обеими сторонами, | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides, |
Сюда входит соглашение о взаимном признании, заключенное между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также соглашение, достигнутое в Осло. | This includes the mutual recognition agreed by the PLO and Israel, as well as the Oslo Accords. |
Соглашения о взаимном признании в основном заключаются между развитыми странами и между странами с тесными культурными и историческими связями. | Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages. |
Мы приветствуем подписание Декларации принципов, а также обмен документами о взаимном признании между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП). | We welcome the Declaration of Principles as well as the exchange of letters of mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). |
1. Подписали торжественную декларацию о взаимном признании независимости и суверенитета всех новообразовавшихся государств в пределах их международно признанных границ. | 1. Sign a solemn declaration on the reciprocal recognition of the independence and sovereignty of all newly emerged States within their internationally recognized borders |
12 См. Соглашение между правительством Австралии и правительством Соединенных Штатов Америки о взаимном применении антитрестовского законодательства, 27 апреля 1999 года. | See Agreement between the Government of Australia and the Government of the United States of America on Mutual Antitrust Enforcement Enforcement, 27 April 1999. |
22. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что 10 сентября 1993 года премьер министр Израиля и Председатель Исполкома ООП обменялись письмами о взаимном признании. | 22. The CHAIRMAN said that on 10 September 1993 the Prime Minister of Israel and the Chairman of the Executive Committee of the PLO had exchanged letters of mutual recognition. |
Аналогичным образом, двусторонний договор о взаимном признании прав наследования вполне может оказаться более устойчивым, чем многосторонний договор о выдаче, который противоречит национальной политике вооруженного конфликта. | Similarly, a bilateral treaty on reciprocal inheritance rights could easily prove more resilient than a multilateral extradition treaty which conflicts with national policy of the armed conflict. |
Кроме того, соглашения о взаимном признании часто заключаются между профессиональными ассоциациями, которые во многих случаях действуют независимо от компетентных государственных органов. | Also, MRAs are frequently negotiated by professional associations, which often do not operate under delegated, governmental authority. |
Имею честь направить Вам горячие поздравления по случаю подписания исторического соглашения между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины о взаимном признании. | I have the honour to convey to you my warm congratulations on the signing of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. |
А это должно быть свободно и непосредственно обговорено между всеми государствами региона и должно включать в себя соглашения о взаимном контроле. | This should be freely and directly negotiated between all States of the region and should include for mutual verification arrangements. |
напоминая о взаимном признании правительства Государства Израиль и Организации освобождения Палестины как представителя палестинского народа, а также о существующих соглашениях между обеими сторонами и о необходимости полного соблюдения этих соглашений, | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
напоминая о взаимном признании правительства Государства Израиль и Организации освобождения Палестины как представителя палестинского народа, а также о существующих соглашениях между обеими сторонами и о необходимости полного соблюдения этих соглашений, | Recalling the mutual recognition between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, as well as the existing agreements concluded between the two sides and the need for full compliance with those agreements, |
11 июня МООННГ и Эстонская академия государственной службы подписали меморандум о договоренности о взаимном сотрудничестве, в том числе о базовой подготовке полицейских и подготовке инструкторов для обучения сотрудников правоохранительных органов. | On 11 June, UNOMIG and the Estonian Public Service Academy signed a memorandum of understanding on mutual cooperation, including the provision of basic police training and training of the trainers for law enforcement officers. |
1. Правительство Ганы приветствует историческое соглашение о взаимном признании, которое было только что подписано между Организацией освобождения Палестины (ООП) и правительством Израиля. | 1. The Government of Ghana welcomes the historic agreement of mutual recognition just signed between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel. |
Есть и хорошие новости, такие как чрезвычайно важное соглашение о взаимном признании между Израилем и Организацией освобождения Палестины, которое так взволновало мир. | And there is good news too, such as the extraordinarily important agreement on mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization, which has thrilled the world. |
16. Таким образом, первым и наиважнейшим вопросом, стоявшим перед Подготовительной комиссией в отношении осуществления резолюции II, был вопрос о взаимном перекрытии районов. | Therefore, the first and by far the most important issue facing the Preparatory Commission with respect to the implementation of resolution II was |
Рассмотрение вопросов, касающихся прав человека, должно основываться на взаимном уважении, диалоге и сотрудничестве. | Consideration of human rights issues should be based on mutual respect, dialogue and cooperation. |
Похожие Запросы : Соглашение о взаимном признании - положение о взаимном признании - во взаимном - во взаимном уважении - во взаимном согласии - информация о о - говорил о - страсть о - шумиха о - вывод о - теории о - признательна о - пока о - о прекращении