Перевод "перед моими глазами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

перед - перевод : перед - перевод : перед моими глазами - перевод : глазами - перевод :
ключевые слова : Closed Ears Eyes Open Mine Parents With Front Front Face Night Last

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Небеса перед моими глазами
Heaven's before my eyes
Прошлое словно оживает перед моими глазами,
It's something that comes out from the past.
Но я не могу исправить перед моими глазами образ его безопасности.
But I cannot fix before my eye the image of his safety.
Каждый раз, когда я пыталась начать, весь ужас произошедшего вставал перед моими глазами.
Every time I start, a deep sigh comes over me.
Потому что то, что я искал, было прямо перед моими глазами в моей компании Google.
Because what I was looking for was right in front of my eyes in Google, my company.
Если бы он увидел всё моими глазами!
I wish he'd see it my way.
Он как будто бы был моими глазами.
In a way he was my eyes.
Когда же это случилось прямо перед моими глазами, то как будто что то перевернулось внутри меня.
When it happened right before my eyes, something happened inside me.
Прошлое словно оживает перед моими глазами, будто и не прошло 21 года, и я снова там.
It's something that comes out from the past. It's 21 years, but they are still all there.
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее.
The only way I'll follow another of your suggestions... is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it.
Надя Аль Саккаф Посмотрите на Йемен моими глазами
Nadia Al Sakkaf See Yemen through my eyes
я лишь хочу, чтобы вы стали моими глазами.
All I want you to do is to be my eyes.
Перед глазами пусто.
My mind is empty.
Не маячь перед глазами.
Out of the way.
Всё скачет перед глазами.
Everything's going around and around.
Оно перед твоими глазами.
As a matter of fact, you're looking at it.
Все качается перед глазами.
It felt as if the room was moving.
А теперь давайте посмотрим что же происходит за моими глазами.
But let's take a look behind my eyes.
МЕДСЕСТРА я увидел рану, я видел это с моими глазами,
NURSE I saw the wound, I saw it with mine eyes,
Поэтому я думал, пока с моими глазами все в порядке...
That's why I thought, as long as I don't blow my eyes out...
Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами.
Gentlemen, I wish I had the power to make you see it with my own eyes.
Я не могу ожидать, что вы увидите Энн моими глазами.
I can't expect you to see Ann with my eyes.
Он прямо перед твоими глазами.
It's right in front of your eyes.
Она прямо перед твоими глазами.
It's right in front of your eyes.
Оно прямо перед твоими глазами.
It's right in front of your eyes.
Плывёт перед глазами от радости.
My vision is blurry from joy.
Оно у меня перед глазами.
I can see it myself.
Они станут моими ушами, глазами, пока ваш мир не станет моим.
They shall be my ears, my eyes, until your world's mine.
Неважно, что происходит перед моими воротами.
It does not matter what happens in front of my goalposts.
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes.
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
An enemy of Mine and his shall take him. And I loaded on thee love from Me, and to be formed in My sight,
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
And I cast on thee love from Me in order that thou mayest be formed under Mine eye.
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
And I endued you with love from Me, in order that you may be brought up under My Eye,
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
And I have bestowed upon you love from Me, so that you may be reared before My eye.
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
And I spread My love over you in order that you might be reared in My sight.
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will,
И Я Аллах одарил тебя (о, Муса) Своей любовью, (так, что тебя любили люди) и чтобы тебя взрастили перед Моими глазами.
And I made you endearing, and that you might be reared under My watchful eyes.
Нет страха Божия перед глазами их.
There is no fear of God before their eyes.
Нет страха Божия перед глазами их.
There is no fear of God before their eyes.
Они стоят у меня перед глазами
I keep seeing them.
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
I made a covenant with my eyes, how then should I look lustfully at a young woman?
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
I made a covenant with mine eyes why then should I think upon a maid?
Как здорово! Перед глазами плывёт от радости!
That's so great! My vision is blurry from joy!
Его слова это облако дыма перед глазами.
I say his words are smoke to cloud an old man's eyes.
Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids.

 

Похожие Запросы : перед моими исследованиями - перед его глазами - перед вашими глазами - перед нашими глазами - с моими - под глазами - между глазами - слезящимися глазами - больные глазами - Наполненный глазами - другими глазами - за глазами - остекленевшими глазами