Перевод "погрузка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

погрузка - перевод : погрузка - перевод : Погрузка - перевод :
ключевые слова : Loading Unloading Loaded Loading Pickup

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Погрузка закончена, мистер Росси.
All finished loading, Mr. Rossi.
Погрузка на корабль через четыре часа.
We'll embark in four hours.
Далее погрузка в лодку производилась по штатному.
After these victories, the boat returned to port.
Начиная с понедельника (14 сентября) начнётся погрузка в фургоны.
Campaign organizers in the media. Photo Facebook (used with permission).
16 августа началась погрузка на ожидающие корабли прибывающих войск.
On 16 August, the British started to embark troops onto the waiting ships.
Совершалась ли погрузка или разгрузка какого либо имущества неизвестно.
It is not known whether any material was loaded or unloaded.
b) сбор сбор готовой продукции, ее погрузка на грузовой транспорт и доставка в морской порт (Сомали)
(b) Collection gathering product, loading onto lorries and delivering to seaports (Somalia)
Погрузка товара состоялась с опозданием, поскольку отправитель не мог найти танкер, готовый совершить плавание на Кубу.
The shipment was delayed the shipper stated that it could not find a tanker willing to sail to Cuba.
Последствия этих положений заключаются в том, что погрузка, укладка и разгрузка помещаются в рамки договора перевозки и, следовательно, сферы применения проекта конвенции.
The consequence of these provisions is that loading, stowing and discharging are placed within the boundaries of the contract of carriage and, therefore, under the draft Convention.
Из этого вытекает, что погрузка, укладка и разгрузка не наносят ущерба всем другим обязательствам перевозчика, таким, как его обязательство проявлять должную осмотрительность.
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation.
Стороны могут договориться о том, что погрузка, укладка и разгрузка груза должны исполняться грузоотправителем по договору или любым лицом, указанным в статье 35 (ранее 32), распоряжающейся стороной или грузополучателем.
The parties may agree that the loading, stowing and discharging of the goods is to be performed by the shipper or any person referred to in article 35 (previously 32), the controlling party or the consignee.
Обращение в статье 4 Закона определяется как все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение .
Handling is defined in Section 4 of the Act as each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction.
Существующие данные о выбросах из разрозненных источников, таких как дорожное движение, сельское хозяйство, домашнее отопление, погрузка и перевозка и т.д., также будут включены результаты первой пробной инвентаризации о таких выбросах уже имеются в свободном доступе.
Existing data on releases from diffuse sources such as road traffic, agriculture, domestic heating, shipping, etc. will be included a first pilot inventory on those releases from diffuse sources is already accessible.
78. Сметой предусматриваются расходы в размере 240 000 долл. США в месяц на оплату наземного обслуживания, такого, как погрузка и разгрузка багажа и грузов, а также составление пассажирского манифеста и обслуживание на стоянке (960 000 долл. США).
78. The cost estimate includes 240,000 per month for airfield services such as baggage handling and cargo loading and off loading as well as passenger manifest and ramp services ( 960,000).

 

Похожие Запросы : погрузка разгрузка - погрузка прогресс - совместная погрузка - погрузка грузов - погрузка моста - погрузка двор - погрузка судов - погрузка лопата - погрузка (а) - погрузка частей - погрузка судна - погрузка предположение