Перевод "подвержены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
многие подвержены эйфории. | многие подвержены эйфории. |
Языки постоянно подвержены переменам. | Languages are subject to constant change. |
Вы подвержены влиянием луны. | You're very much influenced by the moon. |
Даже мы подвержены соблазну. | Even we may give in to temptation. |
Азиатские страны подвержены влиянию Китая. | Asian economies are exposed to China. |
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции. | Certainly, French leaders are not immune to corruption. |
Цены подвержены изменению без уведомления. | Prices are subject to change without notice. |
Обе мельницы были подвержены наводнениям. | Both mills were subject to flooding. |
Они по прежнему подвержены колебаниям. | It remains volatile. |
И богатые люди ему подвержены. | And rich men are afflicted. |
Они не были подвержены выгоранию. | They weren't any more burned out. |
Малярии подвержены три четверти территории нашей страны, и приблизительно две трети населения подвержены риску инфицирования. | Malaria is endemic in three quarters of the country's land mass, and about two thirds of the population is at risk of infection. |
И богатые, и бедные, подвержены боли. | The pain affected rich and poor alike. |
Мы постоянно подвержены какой нибудь опасности. | We are always exposed to some kind of danger. |
Без него эти нейроны подвержены апоптозу. | Without it, these neurons undergo apoptosis. |
Другие же пустынны и подвержены засухам. | Others are fairly barren and drought prone. |
Женщины в особенности подвержены экологическим опасностям. | Women are particularly vulnerable to environmental hazards. |
Итак, вы подвержены стрессу больше всех. | So you're more stressed than ever. |
И все существа подвержены этой идентификации. | And all the beings are touched by this identification itself. |
Центральная и Восточная Европа подвержены влиянию еврозоны. | Central and Eastern Europe are exposed to the eurozone. |
Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению. | Regulators are typically not subject to those temptations. |
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. | African American men are also more at risk. |
Все они подвержены травмам, болезням и насилию. | All of them are victim to injury, illness and violence. |
Но, разобравшись, понимаешь, что мужчины подвержены давлению. | But when you get into it, you realize there are pressures on men. |
Да, они говорят, что менее подвержены выгоранию. | So, they say they are less burned out. |
Се верные регионы ННГ обычно менее подвержены поражению. | Northern regions of the NIS are less likely to be affected. |
Разве не подвержены мы тем же недугам? | subject to the same diseases, healed by the same means... |
Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям. | Political positions are not eternal they are always susceptible to change. |
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. | All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery. |
Первые две модели подвержены большему риску, чем третья. | The first two models are at greater risk than the third. |
Такие двустворчатые более подвержены нападениям хищников, чем зарывающиеся. | They are more exposed to attack by predators than the burrowing bivalves. |
Статистика свидетельствует, что образованные дети менее подвержены заболеваниям. | Statistics showed that an educated child was less exposed to disease. |
И которые, следовательно, Кроме того, менее подвержены переобучение. | And which are therefore, also, less prone to overfitting. |
Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения. | So those are hints suggesting that humans are susceptible to the effects of the hormones for aging. |
Хотя женщины больше подвержены риску безработицы, чем мужчины. | However, women are more vulnerable to become unemployed than men. |
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают . | They get influenced by things that they're not aware of. |
Мне кажется, все слишком сильно подвержены влиянию своих правительств. | It seems everyone is excessively influenced by their government. |
Сообщается, что 80 процентов населения подвержены риску заболевания малярией. | Eighty per cent of the population is said to be exposed to the risk of malaria. |
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам. | And small groups are more prone to accidents and bad luck. |
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают . | They get influenced by things that they're not aware of. |
Я уверен, что вы подвержены умножение матриц в прошлое. | I'm sure you've been exposed to matrix multiplication in the past. |
И это понятно эти клетки наиболее сильно подвержены воздействию. | That makes sense because these are the cells that get hit the hardest. |
Даже такие медлительные животные, как черепахи, тоже подвержены изменениям. | Even these animals that move so slow, and live so long are changing |
Но, в реальности, не все подвержены риску долгожительства одинаковым образом. | But, in fact, we are not all affected by longevity risk in the same way. |
Кроме того, в нашей стране хронические наркоманы более подвержены заболеваниям. | Our country apos s chronic users also appear to be getting sicker. |
Похожие Запросы : сильно подвержены - наиболее подвержены - более подвержены - более подвержены - меньше подвержены - подвержены воздействию - подвержены коррупции - подвержены назад - подвержены деградации - подвержены проблемам - подвержены риску - были подвержены - потенциально подвержены