Перевод "поднятые бакенбарды" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бакенбарды - перевод : бакенбарды - перевод : бакенбарды - перевод : бакенбарды - перевод : поднятые бакенбарды - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бакенбарды?
Whiskers?
Длинные бакенбарды.
They're really long now.
Я побрил бакенбарды.
I shaved my sideburns.
Где Ваши бакенбарды?
Where are your whiskers?
Я еще сделаю зубы и бакенбарды.
Maybe I'll make some teeth and whiskers.
Он поправил бакенбарды, скрывая зевок, и встряхнулся.
He smoothed his whiskers to hide the yawn, and gave himself a shake.
Думаю, нужно снять крупным планом твои бакенбарды.
Actually, we should probably do a close up of your those whiskers.
Поднятые из могил!
Taken from their graves.
Занимаем позицию, сказал он, расправляя обе бакенбарды, Сергей Иваныч!
'We are holding the position, Sergius Ivanich!' said he, smoothing back his whiskers.
Поднятые руки просили его рук.
Her raised hands asked for his.
Он отращивает бакенбарды, надевает длинный сюртук, а в руках у него трость.
He grows sideburns, wears a long frock coat, and carries a walking stick.
Почему же вы знаете, что у него бакенбарды, как вы говорите, колбасиками?
'How do you know he had sausage shaped whiskers, as you say?'
Поднятые вверх руки стали символом протеста.
Raised hands have become a symbol of protest.
Поднятые нами со слезами на глазах
Raised us in tears
Ответы на конкретные вопросы, поднятые Консультативным комитетом
Responses to specific questions raised by the Advisory Committee
40. Председатель ККАВ отметил, что поднятые вопросы взаимосвязаны.
The Chairman of CCAQ noted that the issues raised were interlinked.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the high sailed vessels in deep ocean like the mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His too are the ships that run, raised up in the sea like land marks.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships, raised above the sea like landmarks.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships, towering on the sea like mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
Совет принял к сведению вопросы, поднятые при отборе бенефициаров.
The Board took into consideration the issues presented when selecting beneficiaries.
7. Помощник Администратора, директор ответила на поднятые делегациями вопросы.
7. The Assistant Administrator and Director replied to points raised by delegations.
11. Поднятые выше вопросы рассматриваются в соответствующих пунктах ниже.
11. The concerns mentioned above will be addressed in the relevant paragraphs below.
В конце заседания министр ответил на вопросы, поднятые участниками сессии.
The Minister concluded the session by answering the questions raised by meeting participants.
Это стаканчик из под йогурта, поднятые выступы и всё прочее.
And it's the yogurt cup, the stand offs, and everything else.
Поднятые в них вопросы следует рассмотреть на самом высоком политическом уровне.
These questions require consideration at the highest political level.
Помимо всего прочего, арбитраж не должен был обсуждать все вопросы, поднятые сторонами.
The tribunal was not required, in addition, to discuss all issues raised by the parties.
Все поднятые Генеральным секретарем вопросы необходимо без промедления обсудить в Генеральной Ассамблее.
All the issues addressed by the Secretary General have to be taken up without delay by the General Assembly.
С согласия Комитета она ответит на другие вопросы, поднятые в ходе неофициальных консультаций.
With the Committee's agreement, she would reply to the other questions raised in informal consultations.
Поднятые им вопросы имеют важный характер, а ответы Секретариата должны быть официально запротоколированы.
The issues it raised were important and the Secretariat's replies should be placed on record.
Дополнительные вопросы, поднятые в докладе Комиссии ревизоров, освещаются в приложении к настоящему докладу.
Additional matters raised in the report of the Board of Auditors are addressed in the annex to this report.
Комиссия надеется, что это позволит решить вопросы, поднятые в пунктах 58 и 59.
The Board hopes that these would help to address the issues raised in paragraphs 58 and 59.
Многочисленные вопросы, поднятые этой резолюцией, уже длительное время являются для правительства предметом беспокойства.
The multiple questions raised by the resolution have been matters of concern to the Government for a considerable time.
Трупы, поднятые из могил для работы на сахарном заводе и полях по ночам.
Corpses taken from their graves who are made to work in sugar mills and fields at nights.
Он возмужал, отпустив бакенбарды, но он был такой же стройный, не столько поражавший красотой, сколько нежностью и благородством лица и сложения.
He had matured and had grown whiskers, but still had just as good a figure, and was just as striking not so much for his good looks as for the delicacy and nobility of his face and bearing.
Здорово, Василий, говорил он, в шляпе набекрень проходя по коридору и обращаясь к знакомому лакею, ты бакенбарды отпустил? Левин седьмой нумер, а?
Walking down the corridor with his hat tilted on one side, he said, 'How do you do, Vassily?' to a servant he knew.
Рабочая группа, возможно, пожелает соответствующим образом рассмотреть другие вопросы, поднятые Сторонами в ходе совещания.
The Working Group may wish to consider other matters raised by Parties in the course of the meeting, as appropriate.
Настоящий доклад построен таким образом, чтобы дать конкретные ответы на вопросы, поднятые Консультативным комитетом.
The present report is structured to specifically address the issues raised by the Advisory Committee.
Комитет может пожелать рассмотреть другие вопросы, поднятые членами Комитета в ходе проведения этого совещания.
The Committee may wish to consider other matters raised by members of the Committee in the course of the meeting.
Как в игре в кошку мышку, руки, поднятые для него, тотчас же опускались пред Анной.
As in the game of cat and mouse, the arms that were raised to allow him to get inside the circle were at once lowered to prevent Anna from entering.
Он благодарит Комитет за поднятые им проблемы и высказанные замечания, которые он передаст его правительству.
He thanked the Committee for its concerns and comments, which he would refer to his Government.

 

Похожие Запросы : Приподнимите бакенбарды - вопросы, поднятые - поднятые брови - поднятые ожидания - поднятые проблемы - поднятые расходы - поднятые антитела - поднятые пожертвования - поднятые поражения - поднятые цветники