Перевод "показательные для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

показательные для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Remarkable Jujitsu Instructor Pupils

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В ходе выставки пройдут различные показательные выступления.
The exhibition will showcase demonstrations by various dogs.
Команда впервые начала показательные полёты на Индианаполисском шоссе 13 июня.
The team debuted at the Indianapolis Speedway on June 13.
Показательные выступления Приглашаем Ваших учеников принять участие в показательных поединках с другими школами .
To celebrate the opening... we would like to have an exhibition match... between one of your pupils and a jujitsu instructor.
Комитету было предложено установить показательные примеры целевых резюме в качестве справочной информации на будущее.
The Committee was encouraged to identify good examples of focused summaries for future reference.
Отдельные проекты излагаются в бюджетных документах, подготовленных для Комиссии по наркотическим средствам, однако ниже с разбивкой по регионам приводятся некоторые конкретные показательные случаи.
While the individual projects are described in budget documents prepared for the Commission on Narcotic Drugs, a few representative cases are mentioned below by region.
ЛОНДОН. Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер светские, но показательные от радикальных суждений истории.
LONDON It is difficult to separate some of my personal memories of Margaret Thatcher mundane but revealing from the sweeping judgments of history.
Показательные примеры, когда клич раздается и приходит 30 человек значит, не готово пока значительная часть общества реагировать.
The Internet is very helpful in making that gradually disappear.
Он также подготовил показательные проекты, направленные на расширение прав и возможностей женщин в городах ряда стран Африки.
It has also developed pilot projects that focus on empowering urban women in select African countries.
Возможно, вы можете найти некие показательные числа, которые каким то образом представляют данные целиком , без необходимости перечисления.
Maybe you can kind of find indicative numbers that somehow represent all of that data without having to go over all of the data.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu s, requires an exemplary response.
В апреле Райт переехали в Италию, где Уилбер собрал ещё один Флайер, проводя показательные полёты и обучая пилотов.
In April the Wrights went to Italy where Wilbur assembled another Flyer, giving demonstrations and training more pilots.
В этой связи Трибунал решил при составлении своих правил учесть наиболее показательные аспекты вооруженного конфликта в бывшей Югославии.
The Tribunal therefore decided, when preparing its rules, to take into account the most conspicuous aspects of the armed conflict in the former Yugoslavia.
В данном разделе приводятся показательные примеры учета гендерной проблематики в таких областях, как образование, здравоохранение, обеспечение занятости и принятие решений.
This section provides illustrative examples of mainstreaming gender perspectives into areas of education, health, work and decision making.
Следовательно, мы наблюдаем, как эшафоты заменяются наручниками, а показательные публичные казни, где государство уничтожало людей, заменяются спектаклями наоборот, которые стоят внимания.
Consequently, we see the following The gallows are largely replaced by handcuffs, and the public spectacle that was overt, punitive violence and state termination of bodies has now been replaced by an inverted spectacle that is worth noting.
Ниже приводятся весьма показательные, но никоим образом не единственные примеры отклонения на упомянутом заседании запросов, в частности представителями Соединенных Штатов и Соединенного Королевства.
Below are some indicative but by no means exhaustive examples of the requests that were rejected, by the representatives of the United States and the United Kingdom in particular, at the meeting in question.
Вместо этого они отважно возлагают свои надежды на старую стратегию деколонизации национальной идеи, прибегая сегодня даже к таким средствам сталинизма, как показательные судебные процессы.
Instead, they are valiantly pinning their hopes on the old decolonization nationalist strategy, nowadays even resorting to such Stalinist tools as staged show trials.
Департамент Генерального прокурора содействует искоренению ксенофобии и расизма на основе разработки политики, информационно разъяснительной деятельности и финансирования проектов, включая консультативные комитеты и показательные дела.
The Attorney General's Department supports the alleviation of xenophobia and racism through policy development, advocacy activities and project funding, including advisory committees and test cases.
В ежегодном докладе руководства Совета по делам беженцев детально анализируются общие проблемы в сфере законодательства о предоставлении убежища и наиболее показательные из рассмотренных Советом дел.
The annual report of the chairmanship of the Refugee Board further describes general asylum law problems and cases that the Board has considered.
В программе летних Олимпийских игр 1936 года в Берлине прошли показательные соревнования по планёрному спорту, и он должен был стать олимпийским видом спорта на Играх 1940 года.
In the 1936 Summer Olympics in Berlin gliding was a demonstration sport, and it was scheduled to be a full Olympic sport in the 1940 Games.
Он также содержит четыре приложения по следующим темам деятельность Отделения в Колумбии, показательные случаи нарушений прав человека и международного гуманитарного права, положение особо уязвимых групп и статистическое примечание.
There are also four annexes on the following topics the activities of the office in Colombia representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law the situation of particularly vulnerable groups and a note on statistics.
Средние профессиональные учебные заведения финансируются из государственного бюджета (35 ), местными властями (35 ), Фондом Профессионального Обучения (взносы работодателей 20 ), из своих собственных ресурсов и других источников (10 ) (показательные цифры).
Secondary vocational schools are funded by the state budget (35 ), local governments (35 ), the Vocational Training Fund (levy paid by employers 20 ), own resources and others (10 ) (indicative figures).
В июле 1909 года Орвилл с помощью Уилбера завершил показательные полёты для армии США, выполнив требование сделать двухместный самолёт, способный лететь с пассажиром в течение часа со средней скоростью 40 миль в час (64 км час) и совершать безопасную посадку.
In July 1909 Orville, with Wilbur assisting, completed the proving flights for the U.S. Army, meeting the requirements of a two seater able to fly with a passenger for an hour at an average of speed of 40 miles an hour (64 km h) and land undamaged.
Более тесные связи между Саудовской Аравией, Турцией и Катаром и показательные успехи их суннитских представителей в Сирии окажут давление на Иран, с тем чтобы он порвал связи с Асадом ввиду угрозы еще большего погружения в сирийское болото .
Stronger ties among Saudi Arabia, Turkey, and Qatar and the spectacular successes of the latter s Sunni proxies in Syria will put pressure on Iran to cut Assad loose or risk being drawn even deeper into the Syrian quagmire.
Участники курсов были доставлены автобусом в расположенный на берегу океана город Улладулла в штате Новый Южный Уэльс, где с борта корабля смогли наблюдать показательные ПС операции, включая сброс с самолета спасательного плота и поднятие лебедкой на борт вертолета.
The course participants travelled by bus to the New South Wales coastal town of Ulladulla to embark in a boat and observe a SAR demonstration involving a fixed wing aircraft life raft drop and helicopter winching operations.
Для шутов... для дураков для неисправимых!
For the jesters... the fools... ...and the incorrigible!
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя
For whom is understanding? For you. For whom is knowledge?
месяцев для Экономической комиссии для Африки для
level for the Economic Commission for Africa to facilitate
для государств, для работы бизнеса, для общественного
для государств, для работы бизнеса, для общественного
Не для нас. Для неё, для Сьюзан.
Not for us, but for her, for Susan.
Оно для нас, для меня и для тебя.
It's for both of us.
Для света, для воды.
For the electricity, for water!
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына.
This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son.
Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Not for school, but for life do we learn.
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Не столько он для любви, сколько для для драки...
For us who yearn for the Neapolitan sky
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца...
For work fine, for this play fine.
для чтения для студ. филологов.
для чтения для студ. филологов.
Для меня, не для него.
For me, not for him. Right?
Для вас или для них?
For you or for them?
Это для малыша для младенца .
It's for Baby.
Не для нас, для сердца?
I don't mean for us, for your heart.
Не для себя, для вас.
Not for me, y'know? For you all.
Для тебя? Для тебя тоже.
This is the end of the line for me.
Для чего? Как для чего?
What for?
Не для него для меня.
Not for him, for me.

 

Похожие Запросы : показательные выступления - для для - для для целей - Данные для входа для - для информирования - регулирование для - предлагается для - для поддержания