Перевод "покрывать счет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Счет - перевод : покрывать - перевод : счет - перевод : счет - перевод : покрывать счет - перевод : покрывать счет - перевод :
ключевые слова : Cover Covering Protecting Covered Upon Expense Bill Score Account

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если отдельное финансирование прекратить, то указанные расходы необходимо будет покрывать за счет Общего фонда.
If the separate funding were to cease, those costs would have to be borne by the General Fund.
В финансовый период 2005 06 года эти потребности предполагается покрывать за счет средств со вспомогательного счета.
This requirement has been proposed in the support account budget for the period 2005 06.
Основные расходы следует покрывать за счет взносов из основного бюджета ПРООН, как это и происходит в настоящее время.
Core costs should be met through contributions from the UNDP core budget, as was currently the case.
И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений.
And by the time I'd moved on, I was actually covering a third of my agency's budget deficit with speaking fees.
Можно покрывать 15 территории.
You can cover 15 percent.
62. В этой резолюции не исключена возможность того, что Ассамблея примет решение покрывать расходы Трибунала за счет регулярного бюджета.
62. That resolution does not preclude the possibility of the Assembly deciding to charge the costs of the Tribunal to the regular budget.
Объединенных Наций, которые в настоящее время финансируются исключительно за счет добровольных взносов, должны покрывать свои административные расходы за счет начисленных взносов quot (А 48 460, пункт 95).
quot In the interest of greater coordination and administrative responsibility, all United Nations programmes that are currently funded by voluntary contributions alone should have their administrative expenditures financed by assessed contributions (A 48 460, para. 95).
Вместе с тем Комитет отмечает, что, согласно положениям резолюции 58 126, Ассамблея планировала покрывать эти расходы за счет существующих ресурсов.
The Committee notes, however, that the Assembly, under the terms of resolution 58 126, had intended that those costs be met from within existing resources.
Если же дело обстоит иначе, то издержки придется покрывать за счет имеющихся бюджетов, что имеет очевидные последствия для осуществления программ.
If they were not, the costs would have to be met from existing budgets, with obvious implications for programme delivery.
Я не пытаюсь покрывать этого парня.
I wouldn't try to cover up for that boy.
Достойно ли христиан покрывать убийство молчанием?
How can we call ourselves Christians... and protect these murderers with our silence?
В мнениях Консультативного комитета и Пятого комитета возникли серьезные расхождения по поводу того, какие расходы следует покрывать за счет средств с вспомогательного счета.
Fundamental differences of opinion had emerged in the Advisory Committee and in the Fifth Committee on what should be financed by the support account.
51. Г жа САЭКИ (Япония) подтверждает позицию ее правительства в отношении того, что расходы, связанные с Трибуналом, следует покрывать за счет регулярного бюджета.
51. Ms. SAEKI (Japan) reiterated the position of her Government that expenses relating to the Tribunal should be charged to the regular budget.
Объём ресурсов известен. Можно покрывать 15 территории.
We know what the wind resources are. You can cover 15 percent.
Сирия запретила покрывать лицо в государственных университетах...
Syria has banned the face covering Islamic veil from the country's universities ...
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
It started to become hard to raise operational costs, operational budgets.
Он только и успевает покрывать ее долги.
He's covered up to here in debts.
Рабочая группа предложила не создавать новую должность, а покрывать любые дополнительные расходы, связанные с вкладом пользователей в разработку систем, за счет средств по проекту.
The working group suggested that, rather than creating a new post, any additional costs related to user input to systems development be covered under the cost of the project.
Однако предполагается, что в течение текущего мандатного периода эти контингенты будут все больше покрывать свои потребности за счет пункта медицинского снабжения СООНО (центральный склад).
However, these contingents are expected to draw most of their requirements from the UNPROFOR Medical Provision Point (a central warehouse) during this mandate period.
Также спреем можно покрывать изделия, которым необходима самоочистка.
And it could be things that need to be self cleaning as well.
мы хотим заново покрывать его совершенно новой поверхностью.
We're going to resurface it with a completely new surface.
Гель, который вы держите, будет покрывать низ доски.
The gel that you're holding would be lining the bottom of the board.
Я не могу покрывать своим научным авторитетом надувательство.
Baron, I cannot lend my scientific integrity to a swindle.
Я слишком стар, чтобы покрывать такого рода женщину.
I'm a bit too adult to cover up for that kind of a woman.
Вместе с тем Комитет отмечает, что МУНИУЖ продолжает покрывать бόльшую часть своих потребностей в основных средствах за счет финансирования по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
However, the Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements.
b) следует ли покрывать административные расходы Органа за счет начисленных взносов его членов, включая членов Органа на временной основе, или в рамках бюджета Организации Объединенных Наций
(b) Whether the administrative expenses of the Authority should be met by assessed contributions of its members, including the provisional members of the Authority, or through the budget of the United Nations
Как результат, туман неопределенности начал покрывать этот европейский проект.
As a result, a subjective twilight is lowering over the European project.
Это позволяет покрывать расходы лишь в течение одного месяца.
This constitutes a funding capacity for only one month of expenditures.
В конечном счете, однако, цены должны покрывать все затраты.
In the long run, however, the prices have to cover all costs.
Вы же не ждёте, что я буду покрывать вас?
YOU DON'T EXPECT ME TO HIDE IT FOR YOU?
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
You were in a beautiful position to cover up the syndicate's racket.
Эти расходы придется покрывать за счет средств резервного фонда, и соответствующие ассигнования на двухгодичный период 2006 2007 годов должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium 2006 2007 to be approved by the General Assembly at its sixtieth session.
71. Следует отметить, что в тех случаях, когда поступала недостаточная сумма взносов по линии ЭМЛОТ, тогда дефицит средств в рамках ЭМЛОТ приходилось покрывать за счет Общего фонда.
71. It should be noted that the EMLOT deficit had to be funded from the General Fund when sufficient EMLOT contributions were not received.
Несмотря на замораживание примерно 17 млн. долл. США, Агентство завершило 1993 год с дефицитом примерно в 10 млн. долл. США, который пришлось покрывать за счет рабочего капитала.
Despite the freezing of approximately US 17 million, the Agency had ended 1993 with a deficit of some US 10 million, which had had to be financed out of working capital.
Правительство Иордании не может за счет своего бюджета покрывать стоимость предоставляемых БАПОР беженцам услуг, объем которых значительно превышает размеры взносов на нужды Агентства со стороны любого из доноров.
The budget of the Government of Jordan could not support the cost of the services it was providing to the refugees, which greatly exceeded the contributions of any donor to the agency.
С этим можно будет скоро покрывать страну сетью операционных залов.
And so with that, coming to a coming to an operating theater near you soon, I believe.
Политики и дипломаты женского пола обязаны покрывать волосы в Иране.
Female leaders and diplomats visiting Iran are forced to wear a headscarf.
С этим можно будет скоро (Смех) покрывать страну сетью операционных залов.
And so with that, coming to a (Laughter) coming to an operating theater near you soon, I believe.
Поскольку подобная политика доноров не способствует сокращению фактических расходов ЮНИДО на вспомогательное обслуживание в связи с осуществлением проектов, такие расходы необходимо во все большей степени покрывать за счет ресурсов регулярного бюджета.
Since such donor policies do not reduce UNIDO's actual support cost requirements for project delivery, these costs need to be covered, to an increasingly greater extent, by the regular budget.
Судя по всему, он сам и пытался покрывать министров, которые совершили преступления.
Apparently he was the one trying to conceal ministers in cabinet who have committed crimes.
Каждый слой может покрывать как всю поверхность ногтя, так и только часть.
They are only used when that client comes in for a treatment.
США по разделу 28D следует покрывать в соответствии с положениями проекта резолюции.
The estimate of 7,000 under section 28D should be absorbed consistent with the terms of the draft resolution.
Из за отсутствия возможностей покрывать эти расходы некоторые предприятия были вынуждены закрыться.
Some enterprises have had to close because they could not sustain the costs.
В незначительной степени позволяли покрывать общую нехватку средств, поступавших из других источников.
The children apos s allowance which they have been receiving, notwithstanding regular revisions of its nominal level, could do little towards easing the general inadequacy of income deriving from other sources.
Счет.
Check, please.

 

Похожие Запросы : покрывать убытки - способен покрывать - покрывать сумму - покрывать расстояние - покрывать риск - покрывать сводом - покрывать пятнами - Покрывать расходы - Покрывать расходы - покрывать расстояние - покрывать верхнюю - покрывать свои обязательства