Перевод "полностью охватить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью охватить - перевод : полностью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Охватить несколько административных моментов.
Today I want to accomplish several things. Cover some of the administrative details.
Еврозону, например, чертой не охватить.
The eurozone, for example, is a blur.
Как они могут тебя охватить?
How they can hold on?
Не всегда просто охватить мелкие предприятия.
It is not always easy to extend coverage to smaller enterprises.
В частности, следует охватить следующие аспекты
In particular, the following aspects should be covered
Мы можем охватить около сотни компаний.
We can get our arms around a hundred companies.
Все послы подчеркивали, что Организация Объединенных Наций должна располагать достаточным числом наблюдателей, чтобы полностью охватить избирательный процесс и обеспечить успех переходного периода.
All ambassadors stressed that the United Nations must have adequate observers to cover fully the electoral process and to ensure the success of the transition period.
Таким образом, удается охватить широкий круг преступлений.
The main statute that controls and regulates the procedure of the criminal trial is the Pakistan Criminal Procedure Code (Cr.P.C).
Этой деятельностью можно охватить 18 000 ополченцев.
These activities could absorb 18,000 militiamen.
и охватить этим исследованием проблему долговой кабалы.
and to extend the study to the problem of debt bondage.
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее.
But reaching 500 million people is much, much tougher.
Брахман, имперсональные представления, проявляется поверхностно чтобы охватить всё.
Brahmin, impersonal conceptions, appear superficially to be able to contain everything.
Для этого нужно охватить обеими руками весь мир.
It will take embracing the world with both arms.
Ни воображение ни фантазия не может охватить его.
No imagining or imagination can capture it.
Документ построен таким образом, чтобы охватить все 14 элементов.
The paper is organized to take into account each of the 14 elements.
Рабочие группы могли бы, в частности, охватить следующие темы
There will be commissioners representing relevant social movements and intended beneficiaries in the South.
человек. К 2015 году мы планируем охватить 5 млн.
Our global long term partnerships in water sanitation have resulted in 2.5 million beneficiaries.
Планируется охватить ими 175 миллионов человек в 15 странах.
The plan is to reach 15 countries and 175 million people.
В обзоре необходимо также охватить условия, определяющие размеры комиссионных.
The review should also cover the conditions governing the commission.
По мнению одной делегации, необходимо также охватить Бреттонвудские учреждения.
One delegation suggested that the Bretton Woods institutions should be encompassed as well.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел .
But only those who have wisdom understand.
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел .
And none receiveth admonition save men of understanding.
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел .
And none receive admonition except men of understanding. (Tafsir At Tabari).
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел .
But none recollects except those with understanding.
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел .
No one derives true admonition from anything except the men of understanding.
Для того чтобы охватить их работой, требуется принимать экстраординарные меры.
Extraordinary measures are required to reach them.
Цель состояла в том, чтобы охватить больше женщин в обществе.
The aim was to reach more women in society.
Позвольте упомянуть некоторые области, которые могли бы охватить эти предложения.
Let me mention some of the fields that these proposals could embrace.
В проекте следует охватить правила, в которые необходимо внести изменения.
The drafts should address the rules that need to be changed.
Аналогичным консультативным и учебным процессом планируется охватить и полицейскую службу.
A similar process of consultation and training will be conducted for the police system.
Такова цена того, что мы можем охватить 500 миллионов детей.
That's what it costs to reach 500 million children.
У Тича нет обиды... он может охватить каждого своим состраданием.
Thich does not hold any resentment any...he can embrace everyone in his compassion.
За короткий период курса невозможно охватить все вспекты языка R.
In the short time period of this class, it's pretty much impossible to cover all aspects of the R language.
Планируется, что эта сеть центров сможет охватить всю территорию региона.
It Is planned that this network of centres will provide regional coverage.
Демократия это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
Every group with an interest in the country s future including the government, domestic opposition groups, and those in exile should be invited to participate in official talks.
Демократия это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria s people.
Пока его крупнейшим коммерческим успехом, что позволяет охватить более широкий рынок.
So far it has been her biggest commercial success, allowing her to reach a wider market.
Учебная деятельность в рамках этой электронной программы позволила охватить 1,7 млн.
In Eastern Europe and Central Asia, a UNFPA sponsored regional workshop endorsed the recommendations for outreach work with especially vulnerable young people and the minimum standards in peer education.
Все министерства предпринимают значительные усилия, чтобы охватить все сельские районы страны.
Considerable efforts were being made by all ministries to reach all of the country's rural areas.
Секретариат старался охватить все доклады, представленные по этому пункту повестки дня.
The secretariat endeavoured to take into consideration all the reports submitted under this agenda item.
В ходе второго этапа проекта планируется охватить еще семь арабских стран.
The second phase of the project will cover seven other Arab countries.
Однако в настоящем резюме не предпринимаются попытки охватить все из них.
The present summary does not, however, attempt to encompass all these.
На следующей сессии мы собираемся охватить новые пути для создания функции.
In the next session, we are going to cover new ways to compose functions.
Это позволило бы полностью охватить битумные продукты с температурой вспышки от менее 23 С до более 61 С и обеспечило бы надлежащие дополнительные возможности для предприятий, желающих перевозить такие продукты.
This would give complete coverage for Bitumen products with flashpoints from under 23oC to above 61oC, and would offer the appropriate extra options to industry wishing to carry such products.

 

Похожие Запросы : стремится охватить - может охватить - охватить более - замедлять охватить - пытаться охватить - охватить цифровой - охватить культуру - стремится охватить - охватить больше - охватить мир - охватить процесс - действительно охватить - желание, чтобы охватить - охватить все возможные