Перевод "полностью охватить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью охватить - перевод : полностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Охватить несколько административных моментов. | Today I want to accomplish several things. Cover some of the administrative details. |
Еврозону, например, чертой не охватить. | The eurozone, for example, is a blur. |
Как они могут тебя охватить? | How they can hold on? |
Не всегда просто охватить мелкие предприятия. | It is not always easy to extend coverage to smaller enterprises. |
В частности, следует охватить следующие аспекты | In particular, the following aspects should be covered |
Мы можем охватить около сотни компаний. | We can get our arms around a hundred companies. |
Все послы подчеркивали, что Организация Объединенных Наций должна располагать достаточным числом наблюдателей, чтобы полностью охватить избирательный процесс и обеспечить успех переходного периода. | All ambassadors stressed that the United Nations must have adequate observers to cover fully the electoral process and to ensure the success of the transition period. |
Таким образом, удается охватить широкий круг преступлений. | The main statute that controls and regulates the procedure of the criminal trial is the Pakistan Criminal Procedure Code (Cr.P.C). |
Этой деятельностью можно охватить 18 000 ополченцев. | These activities could absorb 18,000 militiamen. |
и охватить этим исследованием проблему долговой кабалы. | and to extend the study to the problem of debt bondage. |
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее. | But reaching 500 million people is much, much tougher. |
Брахман, имперсональные представления, проявляется поверхностно чтобы охватить всё. | Brahmin, impersonal conceptions, appear superficially to be able to contain everything. |
Для этого нужно охватить обеими руками весь мир. | It will take embracing the world with both arms. |
Ни воображение ни фантазия не может охватить его. | No imagining or imagination can capture it. |
Документ построен таким образом, чтобы охватить все 14 элементов. | The paper is organized to take into account each of the 14 elements. |
Рабочие группы могли бы, в частности, охватить следующие темы | There will be commissioners representing relevant social movements and intended beneficiaries in the South. |
человек. К 2015 году мы планируем охватить 5 млн. | Our global long term partnerships in water sanitation have resulted in 2.5 million beneficiaries. |
Планируется охватить ими 175 миллионов человек в 15 странах. | The plan is to reach 15 countries and 175 million people. |
В обзоре необходимо также охватить условия, определяющие размеры комиссионных. | The review should also cover the conditions governing the commission. |
По мнению одной делегации, необходимо также охватить Бреттонвудские учреждения. | One delegation suggested that the Bretton Woods institutions should be encompassed as well. |
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам. | But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union. |
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел . | But only those who have wisdom understand. |
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел . | And none receiveth admonition save men of understanding. |
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел . | And none receive admonition except men of understanding. (Tafsir At Tabari). |
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел . | But none recollects except those with understanding. |
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел . | No one derives true admonition from anything except the men of understanding. |
Для того чтобы охватить их работой, требуется принимать экстраординарные меры. | Extraordinary measures are required to reach them. |
Цель состояла в том, чтобы охватить больше женщин в обществе. | The aim was to reach more women in society. |
Позвольте упомянуть некоторые области, которые могли бы охватить эти предложения. | Let me mention some of the fields that these proposals could embrace. |
В проекте следует охватить правила, в которые необходимо внести изменения. | The drafts should address the rules that need to be changed. |
Аналогичным консультативным и учебным процессом планируется охватить и полицейскую службу. | A similar process of consultation and training will be conducted for the police system. |
Такова цена того, что мы можем охватить 500 миллионов детей. | That's what it costs to reach 500 million children. |
У Тича нет обиды... он может охватить каждого своим состраданием. | Thich does not hold any resentment any...he can embrace everyone in his compassion. |
За короткий период курса невозможно охватить все вспекты языка R. | In the short time period of this class, it's pretty much impossible to cover all aspects of the R language. |
Планируется, что эта сеть центров сможет охватить всю территорию региона. | It Is planned that this network of centres will provide regional coverage. |
Демократия это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии. | Every group with an interest in the country s future including the government, domestic opposition groups, and those in exile should be invited to participate in official talks. |
Демократия это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии. | Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria s people. |
Пока его крупнейшим коммерческим успехом, что позволяет охватить более широкий рынок. | So far it has been her biggest commercial success, allowing her to reach a wider market. |
Учебная деятельность в рамках этой электронной программы позволила охватить 1,7 млн. | In Eastern Europe and Central Asia, a UNFPA sponsored regional workshop endorsed the recommendations for outreach work with especially vulnerable young people and the minimum standards in peer education. |
Все министерства предпринимают значительные усилия, чтобы охватить все сельские районы страны. | Considerable efforts were being made by all ministries to reach all of the country's rural areas. |
Секретариат старался охватить все доклады, представленные по этому пункту повестки дня. | The secretariat endeavoured to take into consideration all the reports submitted under this agenda item. |
В ходе второго этапа проекта планируется охватить еще семь арабских стран. | The second phase of the project will cover seven other Arab countries. |
Однако в настоящем резюме не предпринимаются попытки охватить все из них. | The present summary does not, however, attempt to encompass all these. |
На следующей сессии мы собираемся охватить новые пути для создания функции. | In the next session, we are going to cover new ways to compose functions. |
Это позволило бы полностью охватить битумные продукты с температурой вспышки от менее 23 С до более 61 С и обеспечило бы надлежащие дополнительные возможности для предприятий, желающих перевозить такие продукты. | This would give complete coverage for Bitumen products with flashpoints from under 23oC to above 61oC, and would offer the appropriate extra options to industry wishing to carry such products. |
Похожие Запросы : стремится охватить - может охватить - охватить более - замедлять охватить - пытаться охватить - охватить цифровой - охватить культуру - стремится охватить - охватить больше - охватить мир - охватить процесс - действительно охватить - желание, чтобы охватить - охватить все возможные