Перевод "понесенные какой либо ответственности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : какой - перевод : либо - перевод : ответственности - перевод : либо - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

a) правопреемство государств означает смену одного государства другим в несении ответственности за международные отношения какой либо территории
(a) Succession of States means the replacement of one State by another in the responsibility for the international relations of territory
Какой либо путник вытащит его .
Some passing caravan may rescue him.
Стань без какой либо поддержки!
Stand without any support!
Стань без какой либо поддержки.
Stand without any support. You come as an invalid.
Я не какой либо замечаний.
I hadn't any remarks to make.
Ц увствуетс какой либо эффект?
Well you had it drunk.
Такой участник не несет также ответственности за оплату какой либо части дефицита Организации, если он возникает после прекращения действия настоящего Соглашения.
Nor shall such member be liable for payment of any part of the deficit, if any, of the Organization upon termination of this Agreement.
Такие случаи, как представляется, невозможно полностью отнести к какой либо одной из трех категорий, охватываемых статьями 16 18 об ответственности государств.
These cases do not seem to fall squarely into any of the three categories covered by articles 16 to 18 on State responsibility.
Мы постоянно подвергаемся какой либо опасности.
We are always exposed to some kind of danger.
Они не получили какой либо компенсации.
They have received no compensation.
Автор не представила какой либо жалобы.
She did not file an appeal.
Какой либо член семьи совершает правонарушение.
Somebody in a family commits a legal offence.
Это не является какой либо аномалией.
And this is not an anomaly.
Более половины несовершеннолетних, привлекаемых к уголовной ответственности, либо не учатся, либо не обеспечены какими либо видами занятости.
More than half of all minors who are prosecuted for crimes either do not go to school or are not engaged in any form of employment.
CBS, NFL и MTV (телесеть, продюсировавшая шоу между таймами) подтвердили своё неведение о данном происшествии и отреклись от какой либо ответственности за него.
CBS, the NFL, and MTV (CBS's sister network, which produced the halftime show), denied any knowledge of, and all responsibility for, the incident.
Мы не хотим какой либо негативной огласки.
We don't want any bad publicity.
У вас есть какой либо опыт продаж?
Do you have any sales experience?
36,2 населения составляют латиноамериканцы какой либо расы.
36.2 of the population were Hispanic or Latino of any race.
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or to feed in times of famine
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or the feeding on a day of hunger.
Или, в какой либо день кормление голодающего,
or giving food upon a day of hunger
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or, feeding, in a day of privation,
Или, в какой либо день кормление голодающего,
Or giving food in a day of hunger (famine),
Или, в какой либо день кормление голодающего,
or giving food on a day of hunger
Или, в какой либо день кормление голодающего,
And to feed in the day of hunger.
Какой либо дополнительной информации представлено не было.
No additional information was submitted.
Права человека осуществляются без какой либо дискриминации .
If an agreement cannot be reached, the case shall be examined by the court on the basis of an application from the respective institution.
Нет ли какой либо материал для вас.
Ain't there any stuff to you.
Но она отказалась от какой либо помощи.
And she refused any help at all.
Мне не удалось найти какой либо информации.
And 'I couldn't get any information', meaning 'I couldn't find any information'. Right, let's look at the fourth usage of the verb 'get'.
Экваториальные связи параллельны какой либо части цикла.
It's parallel, the equatorial bonds are parallel, to some part of the ring.
Может ли возникнуть какой либо конфликт интересов?
Would there be any conflict of interests?
), исключая понятия, специфические для какой либо культуры или какого либо периода времени.
), eliminating concepts that are specific to a particular culture or time.
Следовательно, денежно монетарная политика должна фокусироваться исключительно на достижении целевых показате ей инфляции, а центральные банки следует освободить от какой либо ответственности за безработицу.
Monetary policy must therefore focus solely on hitting inflation targets, and central bankers should be exonerated of any blame for unemployment.
Отсутствие полностью функционального правительства и административного аппарата затрудняет принятие последующих мер в связи с нарушениями прав человека и привлечение к ответственности какой либо стороны.
The lack of a fully functioning government and administrative apparatus make it very difficult to follow up on human rights violations and to hold any party accountable.
Соответственно, поскольку не существует какой либо вероятности того, что повторное ходатайство в какой либо орган имеет какой либо шанс на успех, заявители утверждают, что они исчерпали все эффективные внутренние средства правовой защиты.
Accordingly, as there is no prospect that repeated petitions to either body offer any chance of success, the petitioners claim to have exhausted all effective domestic remedies.
В какой то мере легко пренебрегать прошлым, отказаться от ответственности в настоящем.
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present.
Это не является элементом поддержки какой либо партии.
Neither Democrats nor Republicans have an interest in choking off economic activity. This is not a partisan issue.
Встать на сторону какой либо партии это просто.
It is easy to host a party.
Это не является элементом поддержки какой либо партии.
This is not a partisan issue.
Тут где нибудь есть какой либо магазин сувениров?
Are there any souvenir shops here?
Том сумел завершить работу без какой либо помощи.
Tom managed to finish the work without any help.
Это лучший подарок, какой я когда либо получал.
This is the best gift I've ever received.
Боюсь казни вам в какой либо страшный день .
I fear for you the chastisement of a painful day.'
Боюсь казни вам в какой либо страшный день .
I fear for you the agony of a painful Day.

 

Похожие Запросы : понесенные какой-либо ответственности - какой-либо ответственности - под какой-либо ответственности - без какой-либо ответственности - без какой-либо ответственности - отказаться от какой-либо ответственности - какой-либо конкретной - существует какой-либо - какой-либо обязательства - какой-либо дополнительное - найти какой-либо - какой-либо контроль - ни какой-либо - какой-либо помощи - какой-либо причине