Перевод "после сдачи на хранение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : на - перевод : на - перевод : после - перевод : на - перевод : После - перевод : после - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дата сдачи на хранение ра | States Date of signature accession |
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты. | It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification. |
Конвенция вступит в силу после сдачи на хранение пятнадцатого документа о ратификации. | The Convention will come into effect after the fifteenth instrument of ratification has been deposited. |
Соглашение вступает в силу после сдачи на хранение депозитарию третьей ратификационной грамоты. | The Agreement shall enter into force as soon as a third instrument of ratification has been deposited. |
с) путем сдачи на хранение документа о присоединении. | (c) by depositing an instrument of accession. |
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты. | 3. For a signatory which ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty seventh instrument of ratification, the Treaty shall enter into force on the date of deposit of its instrument of ratification. |
Даты сдачи на хранение ратификационных грамот приводятся в таблице. | The exact dates of deposit are provided in the matrix. |
Дата сдачи на хранение документа о ратификации Дата вступления | of Instrument Date of of Ratification |
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать восьмой тридцать пятой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты. | 3. For a signatory who ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification, it shall enter into force for that signatory on the date of deposit of its instrument of ratification. |
Присоединение осуществляется путем сдачи депозитарию на хранение документа о присоединении. | The Council may, however, grant extensions of time to Governments which are unable to accede by the time limit set in the conditions of accession. |
b) после подписания настоящего Соглашения ратифицировать, принять или утвердить его путем сдачи депозитарию на хранение соответствующего документа. | (b) After signing this Agreement, ratify, accept or approve it by the deposit of an instrument to that effect with the depositary. |
Протокол вступит в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | The Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit with the Secretary General of the United Nations of the twentieth instrument of ratification or accession. |
Настоящая Конвенция вступает в силу через ____ дней после сдачи на хранение Генеральному секретарю ____ документов о ратификации или присоединении. | quot This Convention shall enter into force ___ days after ___ instruments of ratification or accession have been deposited with the Secretary General. |
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | 1. The present Convention shall enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. |
8. Конвенция вступит в силу на девяностый день после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, признании, одобрении или присоединении. | 8. The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
1. Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении. | 1. The Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после сдачи на хранение 60 й ратификационной грамоты или документа о присоединении. | It will enter into force 12 months after the date of deposit of the sixtieth instrument of ratification or accession. |
Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Исламская конференция двадцатой ратификационной грамоты. | 1 The present Covenant shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit with the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference of the twentieth instrument of ratification. |
2. Конференция вступит в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение пятидесятого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении. | The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Конвенция вступит в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении либо присоединении. | The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
1988 года (вступила в силу 1 марта 1992 года а Дата сдачи на хранение | 10 March 1988 (entered into force on 1 March 1992) a |
b) путем сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении после ее подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении | (b) by depositing an instrument of ratification, acceptance or approval after signing it subject to ratification, acceptance or approval or |
Соглашение вступило в силу 30 декабря 2001 года через 30 дней после сдачи на хранение десятого документа о ратификации или присоединении. | The Agreement on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea, adopted by the seventh Meeting of States Parties on 23 May 1997, was deposited with the Secretary General of the United Nations and opened for signature at United Nations Headquarters for 24 months, as from 1 July 1997.3 The Agreement entered into force on 30 December 2001, 30 days after the date of deposit of the tenth instrument of ratification or accession. |
1. Настоящий протокол вступает в силу по истечении трех месяцев после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | 1. The present Protocol shall enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification or accession. |
Для каждого государства, присоединившегося к Конвенции, Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи государством на хранение своего документа о присоединении. | 2 For each State acceding to this Covenant, the Covenant shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of its instrument of accession. |
4. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документа о присоединении. | 4. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General of the United Nations. |
2. Настоящий договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты. | 2. This Treaty shall enter into force on the date of deposit of the twenty seventh instrument of ratification. |
Настоящая Конвенция вступает в силу на _____ день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ______ ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждения или присоединения. | The present Convention shall enter into force on the day following the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary General of the United Nations. |
Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | The present Convention shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit with the Secretary General of the United Nations of the twentieth instrument of ratification or accession. |
Конвенция вступила в силу 26 июня 1987 года на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | The Convention entered into force on 26 June 1987, on the thirtieth day after the date of the deposit with the Secretary General of the twentieth instrument of ratification or accession. |
4. Для государств, которые сдадут на хранение документы о ратификации или присоединении после вступления в силу настоящей Конвенции, она вступает в силу в день сдачи на хранение их документов о ратификации или присоединении. | quot 4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. |
Соглашение вступило в силу 11 декабря 2001 года по прошествии 30 дней после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | The Agreement entered into force on 11 December 2001, 30 days after the deposit of the thirtieth instrument of ratification or accession. |
3. Настоящий Договор вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот пятью правительствами, включая правительства, назначенные в качестве правительств депозитариев настоящего Договора. | 3. This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments, including the Governments designated as Depositary Governments under this Treaty. |
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | 1. This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit with the Secretary General of the United Nations of the twentieth instrument of ratification or accession. |
Сдала ее на хранение служанке, после забрала. | I gave the handbag to the maid, and she gave it back to me. |
1. Настоящая Конвенция вступает в силу через ... дней после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ... документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. | 1. This Convention shall enter into force _____ days after _____ instruments of ratification, acceptance, approval or accession have been deposited with the Secretary General of the United Nations. |
1. Настоящая Конвенция вступает в силу через ... дней после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ... документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. | quot 1. This Convention shall enter into force _____ days after _____ instruments of ratification, acceptance, approval or accession have been deposited with the Secretary General of the United Nations. |
1. При условии вступления в силу Конвенции настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о присоединении. | 1. Subject to the entry into force of the Convention, the present Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the deposit of the tenth instrument of ratification or accession. |
В соответствии со статьей 68 Конвенция вступает в силу на девяностый день после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. | On the basis of article 68, the Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Таким образом, в соответствии со статьей 23.1 Конвенция вступила в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение пятидесятого документа, т.е. 21 марта 1994 года. | Thus, in accordance with Article 23.1, the Convention entered into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, that is, on 21 March 1994. |
Настоящий Протокол вступает в силу для каждого государства с даты сдачи на хранение депозитарию его ратификационной грамоты. | This Protocol shall enter into force for each State on the date of its deposit with the depositary of its instrument of ratification. |
2. Настоящий Договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать восьмой тридцать пятой ратификационной грамоты. | 2. It shall enter into force on the date of deposit of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification. |
Настоящий Протокол вступает в силу через 30 дней после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 22 документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. | This Protocol shall enter into force thirty days after twenty two instruments of ratification, acceptance, approval or accession have been deposited with the Secretary General of the United Nations. |
1. Настоящий Протокол вступает в силу на 30 й день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 20 й ратификационной грамоты или документа о присоединении. | 1. The present Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit with the Secretary General of the United Nations of the twentieth instrument of ratification or accession. |
В соответствии со статьей 68 Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. | In accordance with article 68, the Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Похожие Запросы : после сдачи - после сдачи - сдачи - на хранение - на хранение - на хранение - на хранение - срок сдачи - сдачи экзамена - Обязанность сдачи - сдачи машины - Право сдачи - Момент сдачи - сдачи экзаменов