Перевод "после того как перед тем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

перед - перевод : как - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : тем - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но что происходит после того, как ты уходишь из бара и перед тем, как ты засыпаешь, а, Чарли?
But between the time you leave the cantina and fall into bed in that truck of yours, what happens, Charlie?
После того, как я вышиб Мариоту мозги и перед тем, как дать себе сзади по башке, я спрятал их в кустах.
After I beat Marriott's brains out... and just before I hit myself on the back of the head, I hid it under a bush.
Перед тем, как начать...
Before starting...
Перед тем, как упасть.
He fell.
Постирать перед тем, как носить.
Wash before first wearing.
Стучите перед тем, как входить.
Knock before entering.
Постучи перед тем, как входить.
Knock before coming in.
Постучите перед тем, как входить.
Knock before coming in.
Перед тем, как вы начнете...
A few things you should have ready before you start
Стучи перед тем, как войти!
Knock before you come in!
После того как его отыскали в грязной водосточной трубе, его показывали как кровавый трофей, перед тем как его избила и расстреляла толпа, устроившая суд Линча.
After being hunted down in a dirty drainpipe, he was displayed like a bloody trophy before being battered and shot by a lynch mob.
Мы назначили остановки прямо перед подачей анестезии, прямо перед тем, как нож коснётся кожи, до того, как пациент покинет операционную.
We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room.
Как раз перед тем, как он спятил
Go on, now! Go!
ЛК Перед тем как показать последнюю иллюстрацию, просто для того, чтобы вы знали...
You know, people before I show this last one people, just so you know, you know that, ah ... a lot of this is wondrous to you, and it is to me, of course, but
После того, как я напортачу, я заканчиваю тем, что пишу объяснительные.
After messing up, I always end up writing reports.
Полей цветы, перед тем как завтракать.
Water the flowers before you eat breakfast.
Он колебался, перед тем как ответить.
He hesitated before answering.
Он поколебался, перед тем как ответить.
He hesitated before answering.
Давай поедим, перед тем как ехать.
Let's eat before we go.
Давайте поедим, перед тем как ехать.
Let's eat before we go.
Закрой окно, перед тем как уходить.
Close the window before you leave.
Закройте окно, перед тем как уходить.
Close the window before you leave.
Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.
Please call before you come.
Пожалуйста, позвоните, перед тем как прийти.
Please call before you come.
Разморозь мясо перед тем, как приготовить.
Defrost the meat before cooking it.
Разбуди меня перед тем, как проснёшься.
Wake me up before you wake up.
Перед тем, как пойти своим путем
Before you went your way
Подумай перед тем как решить основательно!
Think before you decide, I tell you!
Перед тем, как уехать в Лондон.
Hmm? Oh, uh, just before I left for London.
Да, перед тем, как ты ушел.
Yes, before you left.
Перед тем, как мои глаза закроются.
Before my closing eyes
Перед тем как Вы меня вызвали..
Even before your call,
Перед тем, как его убьёт комиссар?
Before the commissario has him killed?
После того, как...
Not after what I've
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
And there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
And whosoever helps himself after he has been wronged against them there is no way.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
And whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
As for those who retaliate after being wronged, there is no blame on them.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
There is no blame against him who avenges himself after he has been wronged.
Нет укора тем, которые мстят после того, как с ними поступили несправедливо.
And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong for such, there is no way (of blame) against them.
Это не так просто разглядеть там сверху установлен контроллер, который выливает воду точно перед тем и после того, как вы проходите нижнюю точку.
And you can barely see it, but it's a controller at top cycles the water to fall just before and after you pass through the bottom of the arc.
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Things are likely to get worse before they get better.
Впервые вынула перед тем как приехать сюда.
I took it out for the first time to come here.

 

Похожие Запросы : после того, как перед тем - перед тем, как - перед тем, - перед тем, - Перед тем, - после того, как - перед тем как войти - как раз перед тем - Перед тем как ответить - Перед тем как устанавливать - Перед тем как начать - как указано перед тем - перед тем, как просили - Перед тем как сообщить - как после того, как