Перевод "после того как получили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : после - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : получили - перевод : как - перевод : после - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После того, как мы получили эту телеграмму?
What are you thinking of, David?
Спустя месяц после того, как мы получили статью Полинга ...
And a month after we got the Pauling manuscript
И после того, как клетки пальца получили все, что им было нужно.
And after the toe cells have kind of taken out whatever they need.
После того как мы получили первые 12 баллов, я начал планировать, как играть эту песню.
After we got the first three 12 points, I started planning how to play it.
Правительственные войска нанесли упреждающий удар по боевикам, после того как получили разведданные о готовящемся вооружённом нападении.
Government troops launched a pre emptive attack on the insurgents, after receiving intelligence reports that they were planning an assault.
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Yet the oppressors will now come to know through what reversals they will be overthrown!
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
And anon those who do wrong shall come to know with what a translating they shall be translated.
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned.
И получили они помощь после того, как были угнетены, и узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся!
Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned!
После того, как...
Not after what I've
После того как подстрижешься.
Lf you get yourself a haircut.
Спустя месяц после того, как мы получили статью Полинга Должен сказать, что я отвез ее в Лондон показать специалистам.
And a month after we got the Pauling manuscript I should say I took the manuscript to London, and showed the people.
После того, как вы получили регистрационный номер, вы можете подавать заявку в Nuffic. Ваше досье должно содержать следующие документы
For more information about the LL.M. programme International and European Law, andthe application form required to gain admission to the programme, please visithttp www.jur.uva.nl als(click MTEC).
После того как был убит этот мальчик, беспорядки перекинулись в Эль Бурейдж, где получили травмы от 14 до 19 жителей.
Following the killing of the youth, disturbances spread to el Bureij where 14 to 19 residents were injured.
Участники миссии получили информацию о том, что после того, как абхазские силы вошли в город, было убито несколько сот грузин.
The mission received information indicating that several hundred Georgians were killed after Abkhazian forces had entered the city.
После того, как посетители ушли.
After the guests had gone.
После того, как выйдут газы.
After you pass gas.
после того как наши носильщики
after our bearers...
После того, как я поплакала.
After that I cried.
После того, как мы расстались.
Iwent back there, after we said goodbye.
Тим остепенился после того, как женился.
Tim settled down after he got married.
Приходи после того, как помоешь руки.
Come here after you have washed your hands.
Он ушёл, после того как пообедал.
He left after he had lunch.
Мы пойдём, после того как поедим.
We'll go after we eat.
после того, как станем истлевшими костями?! .
After having turned to carious bones?
после того, как станем истлевшими костями?! .
When we have become decayed bones?
после того, как станем истлевшими костями?! .
What, when we are bones old and wasted?'
после того, как станем истлевшими костями?! .
When we have become bones decayed!
после того, как станем истлевшими костями?! .
Even after we are crumbled bones?
после того, как станем истлевшими костями?! .
When we have become hollow bones?
после того, как станем истлевшими костями?! .
even after we have been reduced to bones, hollow and rotten?
после того, как станем истлевшими костями?! .
Even after we are crumbled bones?
После того, как девочка сбежала оттуда.
After all, you brought the kid in yourself.
Ничего особенного, после того как привыкнешь.
Nothing like it after you get used to it.
Возможно, после того, как мы выпьем.
Perhaps after we have the drink.
После того, как мне приснился кошмар.
So what made it less vague later on?
После того, как схожу в банк.
After I get to the bank.
После того, как вы обманули меня.
After the way you've deceived me.
Иногда, после того, как папа уедет,..
Sometimes after Papa leaves...
После того как нас так опозорили!
Not after we've been shamed like this!
Хорошо, после того, как ты освободишься.
All right, when you finish tonight.
После того как его ударил отец.
After being hit several times by his father.
После того, как загубила собственного мужа.
After nagging him to death.
После того как вы сказали, как вы заводе
After you told how you plant
После того как я услышал, как он может...
After I heard the way he canů

 

Похожие Запросы : после того, как получили - после того, как вы получили - после того, как - как после того, как - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как - после того, как часть - навсегда после того, как - после того, как христа - после того, как христа - получить после того, как - после того, как другой - мысль после того, как