Перевод "после того как вы получили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : после - перевод : После - перевод : вы - перевод :
You

как - перевод : как - перевод : получили - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После того, как мы получили эту телеграмму?
What are you thinking of, David?
Спустя месяц после того, как мы получили статью Полинга ...
And a month after we got the Pauling manuscript
После того, как вы получили регистрационный номер, вы можете подавать заявку в Nuffic. Ваше досье должно содержать следующие документы
For more information about the LL.M. programme International and European Law, andthe application form required to gain admission to the programme, please visithttp www.jur.uva.nl als(click MTEC).
После того как вы сказали, как вы заводе
After you told how you plant
И после того, как клетки пальца получили все, что им было нужно.
And after the toe cells have kind of taken out whatever they need.
После того, как вы обманули меня.
After the way you've deceived me.
После того как мы получили первые 12 баллов, я начал планировать, как играть эту песню.
After we got the first three 12 points, I started planning how to play it.
Он пришёл после того, как вы ушли.
He came after you left.
Вы оказались неверными, после того как уверовали.
You have disbelieved after your believing.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
You have disbelieved after your believing.
Вы оказались неверными, после того как уверовали.
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith.
Вы оказались неверными, после того как уверовали.
You have disbelieved after your belief.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
You have disbelieved after your belief.
Вы оказались неверными, после того как уверовали.
The truth is, you have fallen into unbelief after having believed.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
The truth is, you have fallen into unbelief after having believed.
Вы оказались неверными, после того как уверовали.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы стали неверующими после того, как уверовали .
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
После того как вы жили, так живем.
After you've lived, so live.
Через час после того, как вы ушли.
An hour after your left.
Как вы получили эту брошюру?
How did you get this brochure?
После того как вы были послушны, как только вы были приятно.
Ever were obedient, once you were nice.
Неужели вы стали неверными, после того как вы уверовали?
You disbelieved after you had accepted faith!
Неужели вы стали неверными, после того как вы уверовали?
As for those whose faces are blackened Did you disbelieve after your belief?
Я надеюсь, что вы получили хорошее понимание того, как располагать пальцы левой руки.
Well, I hope you had a good go at that little exercise there with your left hand finger placement.
После того, как вы покинули кафе, вы отправились на Кэйп.
After you left the diner, you took her out to Cape.
Вы передумаете после того, как я вам объясню.
You'll change your mind after I explain it.
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
How impatient you were to hasten it!
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
You believe in it now, whereas you were impatient for it before? ( Eagerly demanding for it to occur.)
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
Now, when already you seek to hasten it!'
Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими.
You have disbelieved after your believing.
Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали .
You have disbelieved after your believing.
Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими.
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith.
Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали .
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith.
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
When before you tried to hasten it?
Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими.
You have disbelieved after your belief.
Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали .
You have disbelieved after your belief.
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
(And when the chastisement will surprise you), you will try to get away from it, although it is you who had sought to hasten its coming.'
Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими.
The truth is, you have fallen into unbelief after having believed.
Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали .
The truth is, you have fallen into unbelief after having believed.
Неужели теперь, после того, как вы торопили их?
(Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)?
Вы оказались неверными, после того как притворялись верующими.
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
Вы опять сделались неверными, после того, как уверовали .
Ye have disbelieved after your (confession of) belief.
После того как вы послали изображения по почте...
After having sent your images by email...

 

Похожие Запросы : после того, как вы получили - после того, как получили - после того, как вы послали - после того, как вы закончили - после того, как вы оставили - после того, как вы получите - после того, как вы дали - после того, как вы покинете - Вы получаете после того, как - после того, как вы имея - после того, как - как после того, как - Вы получили - вы получили - вы получили