Перевод "постоянного характера" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Председатель Комитета, его заместитель и члены Комитета могут занимать должности постоянного характера. | The Chairman of the Committee, his Deputy and members of the Committee may hold permanent employment. |
24.11 Настоящая подпрограмма включает мероприятия постоянного характера, а также функции по поддержке и обслуживанию. | 24.11 This subprogramme includes activities of a continuing nature, as well as support and servicing functions. |
Мероприятиями постоянного характера являются, например, сессии учрежденных органов, мандат которых явно носит непреходящий характер. | Perennial activities were, for instance, meetings of established bodies, for which there was a clearly continuing mandate. |
Но нигде эта угроза не носит столь опасного и постоянного характера, как в сегодняшнем Ираке. | But nowhere is it as virulent and persistent as it is in Iraq today. |
Выбор такого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. | These policies make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. |
Выбор этого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках таких проектов, постоянного характера. | These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. |
Выбор таких подходов позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. | These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. |
В этом письме по сути дела были подтверждены просьбы и пожелания Ирака в отношении характера постоянного наблюдения и контроля. | The letter in essence reiterated Iraq apos s requests and hopes in respect of the nature of ongoing monitoring and verification. |
Однако основная работа постоянного характера, такая, как политические исследования и анализ, будет и дальше финансироваться за счет регулярного бюджета. | Ongoing substantive work, however, such as political research and analysis, would continue to be financed by the regular budget. |
Из оставшихся 72 рекомендаций 25 относятся, как считается, к деятельности постоянного характера, и поэтому конечные сроки их выполнения не устанавливались. | Of the remaining 72, 25 are considered of an ongoing nature and hence no target dates can be provided. |
Группа отмечает с удовлетворением факт признания учреждениями постоянного характера мер, рекомендованных в докладе, которые направлены на улучшение сферы устного перевода. | The Unit notes with satisfaction the agencies apos awareness of the permanent character of improvement measures recommended in the report. |
Далее, операции по поддержанию мира не имеют постоянного характера, и поэтому подготовить для них бюджет по типу регулярного бюджета невозможно. | Further, peace keeping operations were non recurrent activities and did not lend themselves to a budgetary process based on the regular budget. |
Функции постоянного характера должны осуществляться сотрудниками, находящимися на штатных должностях, а связанные с ними расходы должны относиться к расходам по персоналу. | Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditures should be charged to staff costs. |
Члены Комитета, не занимающие должности постоянного характера, получают вознаграждение за свою работу в размере, определяемом союзным правительством по предложению Председателя Комитета. | Members of the Committee without permanent employment status will have remuneration for their engagement in the amount to be fixed by the Federal Government, on the proposal of the Committee Chairman. |
Заместитель Постоянного представителя Заместитель Постоянного представителя | Deputy Permanent Representative Deputy Permanent Representative |
13. Вербальные ноты Постоянного представительства и Постоянного | 13. Notes verbales from the Permanent Mission and the Permanent |
МЕРЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА | Measures of a general nature |
Меры общего характера | General steps |
Соображения общего характера | General considerations |
Сведения общего характера | Present Position |
Заявления общего характера | General statements Indian Ocean Disaster risk reduction for a safer future |
Информация общего характера | ( The Bureau of UN CEFACT has submitted the present document after the official documentation deadline due to the need for extensive consultations. |
Проблемы методологического характера | E. Methodological challenges |
Трудности оперативного характера | Operational constraints |
Вопросы общего характера | Partnership and resource mobilization |
Меры превентивного характера | Preventive action |
Препятствия правового характера | Legal obstacles |
Препятствия неправового характера | Non legal obstacles |
Вопросы общего характера | Questions of a general nature |
ШИРОКОГО СЕКТОРАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА | SECTORAL NATURE |
Меры общего характера | Overarching measures |
Уважение международного характера | quot Respect for international character |
Трудности неизвестного характера. | Her problem is of undetermined origin, |
ЕУС применяет средства ГПС для целей управления локомотивным парком и в некоторых аспектах контроля за движением поездов, однако это применение не носит постоянного характера. | The EWS application is essentially discontinuous for locomotive fleet management purposes and some traffic monitoring. |
Они подчеркнули значение установления юридического лица для МЕРКОСУР начиная с этой даты и подтверждение тем самым постоянного характера ассоциативных связей, установленных между государствами членами. | They drew attention to the significance of according legal capacity to MERCOSUR as of that date and thereby affirming the permanence of the associative link established between the States Parties. |
В Секретариате, по видимому, неправильно понимают, что значит включение мероприятий постоянного характера в первоначальную бюджетную смету Генерального секретаря, как это предусмотрено резолюцией 41 213. | There seemed to have been a misunderstanding in the Secretariat with regard to the inclusion of quot perennial quot activities in the initial budget estimate of the Secretary General, as called for in resolution 41 213. |
Постоянного Представительства | of the Permanent Mission of |
Постоянного представительства | of the Permanent Mission |
Постоянного представительства | to the United Nations |
Постоянного представительства | Permanent Mission of Ukraine |
Постоянного представительства | Permanent Representative of |
Постоянного представителя, | Deputy Permanent Representative |
На каждом из этих этапов было обеспечено существенное и устойчивое продвижение вперед в деле выработки взаимопонимания относительно характера и осуществления планов постоянного наблюдения и контроля. | At each session substantial and steady progress was made in working out mutual understandings on the nature and implementation of the plans for ongoing monitoring and verification. |
Это проявление ее характера. | It is an index of her character. |
Это вопрос личного характера. | This is a personal matter. |
Похожие Запросы : недостаток характера - тип характера - дискреционного характера - профессионального характера - письмо характера - личного характера - отличного характера - проверка характера - административного характера - распирает характера - отсутствие характера - резюме характера - много характера