Перевод "по какому либо признаку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это положение о равноправии регулярно истолковывается судами как положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола, возраста или какому либо иному признаку. | That equality provision had been regularly interpreted by the courts as prohibiting gender, age or any other kind of discrimination. |
Различные публикации по правам человека и обязанностям детей, включая право не подвергаться дискриминации по признаку расы, пола, инвалидности или какому либо другому признаку или на основе их сочетания. Среди них | Human Rights Week Constitutional week Children's Week Visit to schools by court officials Various publications on Children's Human Rights and Responsibilities, including the right not to be discriminated on the grounds of race, gender, disability or any other ground or combination thereof. |
a) полностью уважать все права человека и основные свободы без дискриминации по какому либо признаку, включая пол, этническое происхождение или религиозные убеждения, в соответствии с международным правом | (a) To respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination on any grounds, including gender, ethnicity or religion, in accordance with international law |
По какому? | Which? |
Около 70 наших потребителей подвергаются какому либо лечению. | About 70 of our injectors are in some kind of treatment. |
Заключение брака не является поводом для какой либо дискриминации по признаку пола. | A marriage contract shall not give rise to sex discrimination. |
26. В Швеции, согласно нормам шведского конституционного права, не могут приниматься нормативные акты, предусматривающие дискриминацию граждан по признаку расы, цвета кожи, этнического происхождения или принадлежности к какому либо меньшинству. | 26. In Sweden, according to Swedish constitutional law, no regulation can impose upon any citizen that he or she be discriminated against because of race, skin colour, ethnic origin, or the fact that he she belongs to a minority. |
По какому поводу? | What's the idea? |
По какому праву? | By whose authority? |
По какому праву? | By what right? |
По какому делу? | Regarding what? |
По какому праву? | What right have you? |
По какому вопросу? | What's the resolution? |
По какому праву? | What right? |
По какому вопросу? | What about? |
По какому обвинению? | On what charges? |
По какому праву... | What gives you the right... |
По какому вопросу? | Concerning what? |
Каждый склонен к какому либо мнению, учению, вере, профессии,... | So hasten towards all that is good. |
Каждый склонен к какому либо мнению, учению, вере, профессии,... | Therefore, race towards goodness. |
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому либо существенному вопросу. | Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue. They did agree barely to hold a low level experts meeting in early July, but no one expects this to lead to a breakthrough. |
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому либо существенному вопросу. | Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue. |
Да, по какому праву? | Yes, by what right? |
По какому праву ты..? | Say, listen, what right have you...? |
По какому поводу волнения? | What was that outburst? |
По какому адресу проживаете? | 27 Rue de I'Ascension. |
Вы по какому вопросу? | What does it concern? |
Прием студентов во все университеты осуществляется без проведения каких либо различий по признаку расы. | All universities now admitted students without taking their race into consideration. |
Эта статья не наносит ущерба какому либо международному договору или какому либо национальному законодательству, которое содержит или может содержать положения о более широком применении. | This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application. |
29. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, отсрочка не позволит прийти к какому либо решению. | 29. The CHAIRMAN said that he did not believe that time could contribute towards reaching any solution. |
Северный полюс также не относится к какому либо часовому поясу. | It should not be confused with the North Magnetic Pole. |
Государства участники запрещают также любую дискриминацию и гарантируют инвалидам равную и эффективную защиту от дискриминации по какому бы то ни было признаку. | States Parties shall also prohibit any discrimination and guarantee to persons with disabilities equal and effective protection against discrimination on any other grounds. |
Комитет призывает государство участник продолжить процесс натурализации без какой либо дискриминации по признаку этнического происхождения. | The Committee encourages the State party to continue the naturalization process without discrimination based on ethnic origin. |
Когда принятие решения по какому либо делу регулируется различными положениями, специальные законы имеют преимущество перед общими. | When different provisions regulate the same matter, the particular shall take precedence over the general. |
Делегации, желающие выступить по какому либо из этих пунктов, могут сделать это во время их рассмотрения. | Delegations wishing to speak on either of those items may do so in the time allotted to their consideration. |
По какому поводу разбиралось дело? | What kind of a case was it? |
По какому праву вы вмешиваетесь? | What right have you to interfere? |
По какому праву меня увольняют? | Don't you push! What right have you got to fire me? |
По какому закону задержали меня? | Emergency Defense Regulation. |
По какому поводу все это? | Well, what's all this? |
оплаты какому либо финансовому учреждению в Норвегии сборов за ведение счетов. | payment of charges to a financial institution in Norway for the maintenance of accounts. |
Когда они общаются с Посланником по какому либо делу, то пусть не уходят, пока не получат дозволения. | But when you enter the houses, salute the inmates with a greeting in the name of God, invoking blessings and good health. That is how God explains things to you clearly so that you may understand. |
Вели упасть на нас какому либо обломку от неба, если ты справедлив . | But in case you are speaking the truth, then make a segment of the sky to fall upon us. |
Вели упасть на нас какому либо обломку от неба, если ты справедлив . | Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful. |
Вели упасть на нас какому либо обломку от неба, если ты справедлив . | Then drop down on us lumps from heaven, if thou art one of the truthful.' |
Похожие Запросы : по какому-либо признаку - по какому адресу - по расовому признаку - по национальному признаку - по половому признаку - по этническому признаку - по признаку пола - по политическому признаку - по национальному признаку - по расовому признаку - по признаку пола - по признаку расы - по признаку расы - по этническому признаку - по этническому признаку