Перевод "по прежнему испытывает проблемы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

испытывает - перевод : по - перевод : проблемы - перевод : проблемы - перевод : проблемы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Страна по прежнему испытывает проблемы, и 67 000 человек живет во временных убежищах, сооруженных на песке.
The country was still facing challenges, with 67,000 people living in emergency shelters built on sand.
Экономика Кот д'Ивуара по прежнему испытывает отрицательные последствия кризиса.
The Ivorian economy continues to suffer the adverse consequences of the crisis.
Заявитель по прежнему испытывает тяжелые последствия пыток, которым она подверглась.
The complainant has continued experiencing harsh consequences as a result of the torture she was subjected to.
Проблемы развивающихся стран по прежнему колоссальны.
The problems of developing countries are still daunting.
Серьезность проблемы беженцев по прежнему обостряется.
The gravity of the problem of refugees continues to increase.
Управление по прежнему испытывает серьезную озабоченность по поводу сексуального насилия в ходе конфликтов.
Sexual violence during times of conflict continues to be a source of major concern for the Office.
Он заявил, что его миссия по прежнему испытывает трудности с парковочными местами.
He indicated that his Mission continued to experience difficulties in relation to parking spaces.
У тебя по прежнему с этим проблемы?
Are you still having trouble with that?
У вас по прежнему с этим проблемы?
Are you still having trouble with that?
quot отмечая также, что территория по прежнему испытывает нехватку квалифицированных медицинских кадров, quot
quot Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, quot
Перед Гвинеей Бисау по прежнему стоят огромные проблемы.
Guinea Bissau is still confronted with tremendous challenges.
Наше правительство по прежнему испытывает обеспокоенность в отношении защиты свидетелей, дающих показания в Трибунале.
The security of witnesses who testify before the Tribunal continues to be an issue of concern to my Government.
Австралия по прежнему испытывает озабоченность в связи с ущербом, нанесенным Афганистану за годы конфликтов.
Australia remains concerned about the damage done in Afghanistan by years of conflict.
Палестинский народ по прежнему испытывает гнев и разочарование по поводу тяжелых условий, с которыми он сталкивается.
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced.
Тем не менее по прежнему существуют весьма серьезные проблемы.
However, serious problems persisted.
9. Однако по прежнему предстоит решить многие дополнительные проблемы.
9. Many more problems remain to be faced.
Нам по прежнему необходимо мирное урегулирование проблемы красных кхмеров.
We still need a peaceful settlement of the Khmer Rouge problem.
Проблемы Гаити по прежнему вызывают у нас особую озабоченность.
The problems of Haiti are of particular concern to us.
Республика Конго по прежнему испытывает тревогу в связи с ситуацией в братской соседней республике Анголе.
The Republic of the Congo remains greatly concerned about the situation in its sister republic and neighbour Angola.
Однако вследствие этого соглашения территория по прежнему испытывает определенные трудности, связанные с притоком нелегальных иммигрантов.
As a result of this arrangement, however, the Territory continued to experience some difficulties with illegal immigrants.
Политические и экономические проблемы, а также проблемы безопасности будут по прежнему стоять перед Ираком.
Political, security and economic challenges will continue to confront Iraq.
Наша делегация по прежнему испытывает обеспокоенность по поводу состояния здоровья каждого человека, включая его или ее репродуктивное здоровье.
My delegation continues to be concerned about the health of each and every human being, including his or her reproductive health.
Несмотря на создание этой институциональной структуры, проблемы по прежнему сохраняются.
Despite this institutional structure, problems remain.
Г жа Осоде (Либерия) говорит, что просьба ее страны о применении изъятия была получена после истечения установленного конечного срока по той причине, что ее страна по прежнему испытывает проблемы со связью.
Ms. Osode (Liberia) said that her country's request for exemption had been received after the established deadline because of the continued problems with communications in her country.
Несмотря на все эти проблемы, Япония по прежнему имеет поразительные преимущества.
Despite these problems, Japan still has remarkable strengths.
На рынках лесных товаров стран СНГ по прежнему существуют серьезные проблемы.
Considerable difficulties continue to exist in the CIS countries' forest products markets.
Эти проблемы по прежнему требуют с нашей стороны самого пристального внимания.
Those challenges still require our full attention.
Наоборот, основные проблемы по прежнему возникают в зонах именно национальной юрисдикции.
Rather, the main problems are still to be found within national zones.
Тем не менее в социальном развитии по прежнему существуют серьезные проблемы.
Daunting human development challenges nevertheless remained.
Проблемы, связанные с системой Гэлакси , по прежнему затрудняют процесс подбора кадров.
Problems with the Galaxy system continue to plague the staff selection process.
Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен.
But, though Russia s economy is undoubtedly in trouble, a full blown collapse is unlikely.
78. В целом, Специальный докладчик по прежнему испытывает особую озабоченность по поводу удовлетворения основных экономических потребностей народа северной курдской территории.
In summary, the Special Rapporteur remains particularly concerned about the security of the basic economic needs of the people of the northern Kurdish territory.
Афганистан по прежнему испытывает потребность в международной помощи, в частности в связи с возвращением беженцев и перемещенных лиц.
Its humanitarian needs persisted, especially for returning refugees and the internally displaced.
Г н ЭЛЬ МАСРИ говорит, что Комитет по прежнему испытывает некоторые трудности с новой практикой подготовки перечня вопросов.
Mr. EL MASRY said that the Committee was still experiencing some difficulty with the new practice of preparing lists of issues.
Хотя определенный прогресс в этом направлении достигнут, по прежнему сохраняются серьезные проблемы.
While some progress has been made in that direction, serious problems remain.
Ответственность за решение проблемы палестинских беженцев по прежнему возлагается на международное сообщество.
The responsibility for finding a solution to the problem of the Palestinian refugees continued to devolve on the international community.
Тем не менее по прежнему существуют серьезные проблемы, касающиеся осуществления прав человека.
However, there were key challenges concerning implementation of human rights.
Новая повестка дня по прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что вне Договора остаются Израиль, Индия и Пакистан.
The New Agenda continues to be concerned that India, Israel and Pakistan remain outside the Treaty.
По этой причине по прежнему не ясно, какова эффективность реакции международного сообщества на эти проблемы
For this reason, the effectiveness of the international response to those problems remains unclear
Однако на ее деятельности по прежнему негативно сказываются весьма серьезные проблемы системного характера.
However, it continues to suffer from severe and systemic problems.
Проблемы 23 миллионного трудолюбивого и миролюбивого народа этой великой страны по прежнему игнорируются.
The concerns of the 23 million hard working and peace loving people of that great country continue to be ignored.
18. Что касается проблемы внешней задолженности, то достигнутый прогресс по прежнему остается неудовлетворительным.
18. On the external debt problem, progress was still insufficient.
По прежнему в области прав человека во многих частях мира стоят серьезные проблемы.
There were still daunting challenges to human rights in many areas around the world.
И хотя эти цифры сравнительно невелики, правительство Австралии, тем не менее, испытывает обеспокоенность по поводу проблемы контрабандного провоза иностранцев.
Although these numbers are relatively low, the Australian Government is concerned about the problem of the smuggling of aliens.
Королевство Свазиленд по прежнему испытывает обеспокоенность в связи с конфликтом на Ближнем Востоке, который продолжает угрожать международному миру и безопасности.
The Kingdom of Swaziland remains concerned, however, by the conflict in the Middle East, which continues to threaten international peace and security.

 

Похожие Запросы : по-прежнему испытывает проблемы - по-прежнему возникают проблемы - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - который испытывает - он испытывает - испытывает трудности - по-прежнему уверены - по-прежнему активны - он по-прежнему - по-прежнему актуальны - по-прежнему держать - по-прежнему сохраняется