Перевод "права и привилегии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

права и привилегии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

морального права, а вторые привилегии имущественного права.
The former are know as a moral right, and the second as a patrimonial right.
Сюда относятся права, привилегии и льготы, а также сопутствующие обязанности граждан (статья 19).
These include rights, privileges and benefits as well as accompanying responsibilities of citizenship (section 19).
Привилегии и иммунитеты
Privileges and Immunities
Привилегии и иммунитеты
The Organization shall have legal personality.
ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
The Organization shall have legal personality.
Привилегии и иммунитеты
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
при новой системе все принятые на временной основе просители убежища имеют одинаковые права и привилегии.
In the new system, all asylum seekers admitted on a temporary basis have the same rights and entitlements.
Конвент определял права граждан республики и одновременно отвергал как привилегии старого порядка так и социального равенства.
The Convention wanted to define rights and simultaneously reject both the privilege of the old order and social leveling.
Проживающие в Турции курды являются полноценными гражданами и имеют те же права и привилегии, что и турки.
Kurds living in Turkey were fully fledged citizens and enjoyed the same rights and benefits as Turks.
Привилегии (4 )
Privilege (4 ) cash and bank payment (30 )
Этот мир гарнтировал конституционные и религиозные права и привилегии венгров как в Королевской Венгрии, так и в Трансильвании.
The peace guaranteed all the constitutional and religious rights and privileges of the Hungarians both in Transylvania and Royal Hungary.
II. СТАТУС, ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ
II. STATUS, PRIVILEGES AND IMMUNITIES
I Обязанности, обязательства и привилегии
I Duties, obligations and privileges . 301.1 301.5
В 1303 году подобное соглашение было заключено с иностранными торговцами, в обмен на некоторые права и привилегии.
In 1303, a similar agreement was reached with foreign merchants, in return for certain rights and privileges.
Мы также должны детально рассмотреть обязанности и привилегии членов Совета, в частности вопрос об использовании права вето.
We should also examine in detail the responsibilities and privileges of members of the Council particularly the use of the veto.
Krusader Root привилегии
Krusader ROOT PRIVILEGES
Мне нравятся привилегии.
Well, I like perks.
Это всё привилегии.
Uh, all the perks.
Это привилегии художника.
That's the artist's privilege.
Все привилегии клуба.
Entitlement to all privileges of the club
Мы также ставим под угрозу конкретные права и привилегии, которыми в настоящее время пользуются наблюдатели в Генеральной Ассамблее.
We are also putting in peril the particular rights and privileges currently accorded to observers in the General Assembly.
привилегии и иммунитеты Организации Объединенных Наций
United Nations privileges and immunities
Привилегии (или полномочия) определяют специальные права доступа, разрешающие пользователю читать из (), писать в (), или исполнять () объект.
The privileges or permissions determine specific access rights, such as whether a user can read from, write to, or execute an object.
f) в целом разбирательство и принятие решений по любому вопросу, затрагивающему права, обязанности и привилегии работников, работодателей и представляющих их организаций.
(f) Generally to inquire into and adjudicate upon any matter affecting the rights, obligations and privileges of employees, employers and representative organizations.
Его привилегии будут отменены!
His charter is cancelled!
Привилегии и иммунитеты, не затрагиваемые настоящей Конвенцией
Privileges and immunities not affected by the present Convention
Привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства
Privileges and immunities during court proceedings
Дипломаты имеют право на привилегии и иммунитеты.
Diplomats were entitled to privileges and immunities.
Привилегии и иммунитеты персонала Организации Объединенных Наций
quot Privileges and immunities of United Nations personnel
Фактически, в соответствии с договором, Индия аннулировала все экстерриториальные права и привилегии в Тибете, которые она унаследовала от имперской Британии.
In fact, under the treaty, India forfeited all of the extraterritorial rights and privileges in Tibet that it had inherited from imperial Britain.
15. Соглашения о статусе сил предусматривают необходимые привилегии и иммунитеты, права и средства операций Организации Объединенных Наций и их гражданского и военного персонала.
Status of forces agreements provide for the necessary privileges and immunities, rights and facilities of United Nations operations and their civilian and military personnel.
Государства участники уважают такие привилегии и иммунитеты, какими персонал Организации Объединенных Наций пользуется согласно действующим международным соглашениям и общепризнанным принципам международного права.
quot States Parties shall respect such privileges and immunities as United Nations personnel enjoy under existing international agreements and generally recognized principles of international law.
Госпредприятия решили защищать свои привилегии.
SOEs were determined to defend their privileges.
У нас такой привилегии нет.
We do not.
Конечно, привилегии от правительства приветствуются.
The range rights acquired from the government are valuable.
Это дает вам особые привилегии?
Does that give you special privileges?
Привилегии и ответственность должны идти рука об руку.
Privileges and responsibilities go hand in hand.
quot Привилегии и иммунитеты персонала Организации Объединенных Наций
quot Privileges and immunities of United Nations personnel
Отмена этой привилегии это то, к чему уже давно призывают в последние годы призыв отказаться от этого права усилился.
The abolition of this privilege is something that has long been called for calls for abolition have grown over the last few years.
В 1566 году городу вернули привилегии.
In 1566 the privileges of the city were restored.
Не признаются наследственные должности или привилегии .
Hereditary offices or privileges shall not be recognized.
Не признаются наследственные должности или привилегии.
Hereditary offices or privileges shall not be recognized.
Мы никогда не верили в привилегии.
We have never believed in privileges.
Это не дает нам никакой привилегии.
This commitment obviously does not confer any privilege on us.
Эти привилегии есть только у банкиров.
That is a privilege for bankers only.

 

Похожие Запросы : права или привилегии - власть и привилегии - привилегии и почести - привилегии и иммунитеты - полномочия и привилегии - привилегии и обязанности - льготы и привилегии - налог на монопольные права и привилегии - права собственности и права - привилегии пользователя - административные привилегии - дают привилегии - привилегии системы - жесткие привилегии