Перевод "правительство Восточной Германии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правительство - перевод : правительство Восточной Германии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изначально производилось в Восточной Германии. | Almost half of all German breweries are in Bavaria. |
23 августа палата представителей Восточной Германии (Народная палата) проголосовала за одностороннее присоединение земель Восточной Германии к Конституции Западной Германии. | On August 23, East Germany s House of Representatives, the Volkskammer, voted for unilateral adherence by the East German Länder to West Germany s Constitution. |
В Восточной Германии много нудистских пляжей. | There are many nudist beaches in East Germany. |
Ангела Меркель родилась в Восточной Германии. | Angela Merkel was born in East Germany. |
Диктаторские режимы в Чехословакии, Восточной Германии, | Dictatorships in Czechoslovakia, East Germany, |
Западная Германия не забыла о Восточной Германии. | Western Germany did not forget East Germany. |
Я из Восточной Германии, из бывшей ГДР. | I am from Eastern Germany, from the former GDR. |
В землях Восточной Германии очень высок уровень безработицы и встречи между молодежью Восточной Германии и других стран сильно отличаются от встреч с молодежью Западной Германии. | There is a very high rate of unemployment in the Länder of Eastern Germany, and encounters between youths from Eastern Germany and youths from other countries are of a very different character from encounters with youths from Western Germany. |
Либерально демократическая партия Германии () либеральная партия в Восточной Германии в 1948 1990 гг. | The Liberal Democratic Party of Germany (, LDPD) was a political party in East Germany. |
Правительство Германии не должно им помогать. | The German government mustn't help them. |
C 1949 года труппа становится Государственной оперой Восточной Германии. | From 1949, the company served as the state opera of East Germany. |
Ampelmännchen стал одним из самых любимых символов Восточной Германии. | The East German education programmes featuring the Ampelmännchen vanished. |
Положение дел с молодежью в Восточной Германии весьма неясно. | The youth situation in Eastern Germany is distinctly problematic. |
После объединения Германии все АЭС Восточной Германии были закрыты из за различий в стандартах безопасности. | In 1990, during the German reunification, all nuclear power plants were closed due to the differences in safety standards. |
Пришедшее к власти правительство объявило войну Германии. | Once the new government came to power, Bulgaria declared war on Germany. |
АЭС Райнсберг была первой (практически экспериментальной) АЭС в Восточной Германии. | The Rheinsberg Nuclear Power Plant was the first (mostly experimental) nuclear power plant in East Germany. |
34) Совместная программа quot Восстановление экономики в Восточной Германии quot | (34) The joint programme quot Economic Recovery in eastern Germany quot |
Это необычное описание очевидцем освобождения Красной армией Польши и Восточной Германии. | It is the unique eye witness account of the liberation of Poland and East Germany by the Red Army. |
Централизованные структуры Восточной Германии были заменены федеральной системой, как это практикуется в Западной Германии, и принципом местного самоуправления. | The centralist structures of East Germany were replaced with the federal system as practised in West Germany, and by the principle of local self administration. |
Не по его вине правительство Германии развязало эту войну . | It was not upon their impulse that their Government acted in entering this war. |
В данном случае это бывшая Партия демократического социализма (ПДС), правопреемник бывшей руководящей партии Восточной Германии, Социалистическая единая партия Германии (СЕПГ). | In this case, it is the former PDS, the successor party to the former East Germany s ruling party, the SED. Dissidents in the GDR translated those three letters as P ractically t he S ame. |
Изумленные жители Восточной Германии хлынули, как человеческое море, к пунктам пересечения на Запад. | Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West. |
Происходя из бывшей Восточной Германии, мы стали свидетелями влияния изоляции и политических стен. | Being from former East Germany we have witnessed the impact of isolation and political walls. |
Христианско демократический союз (, CDU) консервативная партия в Восточной Германии в 1945 1990 годах. | The Christian Democratic Union of Germany (, CDU) was an East German political party founded in 1945. |
Спортсмены Восточной Германии завоевали 23 медали и заняли 2 место в общекомандном зачёте. | Medalists East Germany finished in second position in the final medal rankings, with 9 gold medals and 23 medals overall. |
Кто мог бы предсказать падение Берлинской стены и объединение Восточной Германии и Западной? | Who would have predicted the fall of the Berlin Wall and the reunification of East and West Germany? |
Особое внимание уделяется организации изучения международного права в высших учебных заведениях Восточной Германии. | Special attention was given to the provision of courses in international law at eastern Germany apos s institutions of higher education. |
В добавление ко всему, новое правительство Германии обещает повысить налоги. | As if that were not bad enough, Germany s new government is promising to raise taxes. |
Правительство Германии будет и впредь поддерживать важную координационную функцию ЮНДКП. | The German Government will continue to support UNDCP apos s important coordination function. |
448. Комитет высказал также мнение, что правительство Германии должно гарантировать равную защиту всем меньшинствам, проживающим в Германии. | The Committee was also of the view that the Government should guarantee equal protection to all minority groups living in Germany. |
Меркель, которая родом из восточной Германии, также более осторожна в своем подходе к России. | Merkel, an East German by background, is also more cautious in her approach to Russia. |
После войны по участку течения Эльбы проходила граница между восточной и западной частями Германии. | After the war, the Elbe formed part of the border between East Germany and West Germany. |
Первый матч на территории Восточной Германии был сыгран в Ауэ в мае 1991 года. | The first home match in former East Germany was played in Aue in May 1991. |
К середине XIX века первые поселенцы начали прибывать из Германии и восточной части США. | By the mid nineteenth century, settlers first began to arrive from Germany and the eastern United States. |
Правительство Германии готово предоставить в распоряжение Секретариата еще большее число экспертов. | The German Government is willing to make further experts available to the Secretariat. |
Борьба против расизма является особым обязательством, которое правительство Германии стремится выполнить. | The fight against racism was a special duty which the Government of Germany was endeavouring to fulfil. |
Особенно красноречиво эффект системы социального страхования проявляется в Восточной Германии, где льготы находятся на уровне Западной Германии, несмотря на значительное экономическое отставание. | The effects of the social welfare system are especially striking in Eastern Germany, where benefits are at Western German levels, despite lagging far behind in economic development. Sinn estimates that an East German family on welfare can collect four times the average income of a family in Poland and six times the income of a family in Hungary. |
Особенно красноречиво эффект системы социального страхования проявляется в Восточной Германии, где льготы находятся на уровне Западной Германии, несмотря на значительное экономическое отставание. | The effects of the social welfare system are especially striking in Eastern Germany, where benefits are at Western German levels, despite lagging far behind in economic development. |
Например, в 1950 гражданам Восточной Германии все чаще запрещено было путешествовать по Западной Германии, где они автоматически считались гражданами в соответствии с законами. | For example, in the 1950s, East Germans were increasingly prohibited from traveling to the western Federal Republic of Germany where they were automatically regarded as citizens according to Exclusive mandate. |
В 536, Гао назначал своего сына, Гао Чэна, в правительство Восточной Вэй. | In 536, Gao put his son, Gao Cheng, in charge of the Eastern Wei government. |
Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену. И стена поддавалась с трудом. | An East German construction crew was knocking a new passage through the Wall, and it was tough going. |
Вместе мы подадим свой голос, как сделали граждане Восточной Германии во время своей мирной революции. | Together we will raise our voices like the citizens of East Germany did during their peaceful revolution. |
Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос закон о Фольксвагене . | The German government is also worried by the Commission's resolution to question the Volkswagen law. |
Наконец, Аргентина объявила войну Германии и Японии, когда правительство возглавил Эдельмиро Фаррель. | Argentina finally declared war on Germany and Japan during the government of Edelmiro Farrell. |
Падение Берлинской стены и воссоединение Германии, которые, как ни странно, принял Михаил Горбачев, означали непосредственную и прямую поддержку реконструкции институтов и экономики Восточной Германии. | The fall of the Berlin Wall and German reunification, surprisingly accepted by Mikhail Gorbachev, meant immediate and direct support in reconstructing East Germany s institutions and economy. |
Похожие Запросы : Правительство Германии - в восточной Германии - Федеральное правительство Германии - восточной шимпанзе - восточной долготы - восточной долготы - из Восточной Европы - в Восточной Европе - в Восточной Азии - канцлер Германии - конституция Германии - вокруг германии - в германии