Перевод "предоставить какие либо доказательства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доказательства - перевод : какие - перевод : доказательства - перевод : доказательства - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : какие - перевод : либо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какие либо медицинские доказательства, подтверждающие вышеуказанные утверждения, отсутствуют.
No medical evidence was available to substantiate the allegations.
Какие доказательства?
What's the evidence?
Какие доказательства тебе нужны?
What kind of proof do you need?
Какие доказательства вам нужны?
What kind of proof do you need?
Какие у вас доказательства?
What proof have you?
Какие у меня доказательства?
What proof have I?
Какие у тебя доказательства?
What proof have you?
Какие у тебя доказательства?
What proves have you got?
Какие доказательства, мисс Марин?
What sort of evidence, Miss Marin?
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха.
It is not in our power to bring a miracle for you without the leave of God.
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха.
It is not ours to bring you an authority (proof) except by the Permission of Allah.
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха.
We cannot possibly show you any proof, except by leave of God.
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха.
It does not lie in our power to produce any authority except by the leave of Allah.
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха.
It is not ours to bring you a warrant unless by the permission of Allah.
По вопросу иностранного вмешательства оратор говорит, что какие либо доказательства наличия иностранных элементов отсутствуют.
On the subject of foreign intervention, he said that there was no evidence of foreign elements.
Какие у вас есть доказательства?
What evidence do you have?
Какие у вас есть доказательства?
What proof do you have?
Авторы утверждают, что Апелляционный суд ошибочно счел, что они не хотят представить какие либо доказательства.
The authors contend that the appeal court wrongly believed they did not want to adduce any evidence.
Единственный способ заставить в неё поверить предоставить неопровержимые доказательства.
The only way that you can let the person believe is when you show hard core evidence.
Ты можешь предоставить мне какие то детали?
Can you give me any details?
Ты можешь предоставить мне какие то подробности?
Can you give me any details?
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха. Да уповают верующие на Аллаха!
It is not for us to bring you an authority save by the leave of God and in God let the believers put all their trust.
Нам не следует приводить вам какие либо доказательства, кроме как с соизволения Аллаха. Да уповают верующие на Аллаха!
On Allah then let the believers rely.
До настоящего времени не собраны какие либо доказательства, которые позволяли бы увязывать эти сделки с совершением террористических актов.
So far, there has not been any evidence to connect those transactions to the commission of terrorist acts.
Без взятия и анализа проб трудно получить какие либо доказательства того, что в Ираке осуществлялась военная биологическая программа.
In the absence of sampling and analysis, finding the evidence to uncover Iraq's biological weapons programme was difficult.
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
It would have been difficult to procure the evidence to get convictions.
Полицейские также рекомендуют сторонникам активистов предоставить доказательства их социальной активности
The police also advised the men's supporters to present evidence their social activities
Но за 10 дней мне нужно предоставить доказательства своей невиновности.
But I have to come up with something pretty convincing for the magistrate.
Это ... Какие либо предположения?
This is ... does somebody know?
Есть какие либо риски?
Are there any risks?
Еще какие либо делегации?
Any other delegations?
Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
How did he prove his good faith?
Есть ли какие либо возражения?
Is there any objection?
Будут ли какие либо комментарии?
Are there any other comments?
Есть ли какие либо кандидатуры?
Are there any nominations?
Необходимы какие либо разрешения, страховка?
Do you need any insurances and permits?
В это же время правительство Японии сейчас придерживается позиции, что какие либо доказательства принуждения со стороны японских армии или правительства отсутствуют .
At the same time, the current Japanese government's position is that there is no evidence of Japanese military or government coercion.
Какие у вас есть доказательства, что он совершил это преступление?
What proof do you have that he committed this crime?
У вас есть какие либо вопросы?
Do you have any questions?
Том сделал какие либо еще предложения?
Did Tom give any other suggestions?
Какие либо ссылки на Пакт отсутствуют.
No reference is made to the Covenant.
Управление отказалось предпринять какие либо действия.
The Office refused to take action.
Фактически, отсутствуют какие либо безопасные пределы.
In fact, there is probably no safe margin.
Есть кое какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Этот человек проплыл вокруг Северного Полюса, какие ещё доказательства вам нужны?
This man has swum around the North Pole, what more evidence do you want?

 

Похожие Запросы : предоставить какие-либо доказательства - какие-либо доказательства - какие доказательства - какие-либо - предоставить доказательства - на какие доказательства - какие-либо сомнения - какие-либо указания - какие-либо указания - какие-либо указания - Есть какие-либо - какие-либо обязательства - какие-либо претензии - делать какие-либо - есть какие-либо