Перевод "предоставляется возможность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : предоставляется - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : предоставляется - перевод : Возможность - перевод : предоставляется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вам предоставляется редкая возможность! | This magnificent animal, is the son of Valiente. |
Тому нечасто предоставляется возможность поговорить по французски. | Tom doesn't often have a chance to speak French. |
Нам предоставляется возможность показать, что многосторонний подход работает. | We have an opportunity to show that multilateralism is working. |
Каждый год миллиону человек предоставляется возможность получить систематическое образование. | Each year, one million people are given the opportunities to take part in regular education. |
Всем этническим группам предоставляется возможность трудиться в любой части Гайаны. | All ethnic groups are afforded the opportunity to work anywhere in Guyana. |
Но нам предоставляется возможность для настоящего мира, здоровья и изобилия. | However, an opportunity for true peace, health and abundance is upon us. |
Мы приветствуем возможность, которая предоставляется сейчас народу басуто для решения проблем. | We welcome the opportunity presented now for the Basotho people themselves to address their concerns. |
Не часто предоставляется возможность наесться до отвала готовила ведь не я! | I don't often get the chance to fill up on food that isn't my own cooking! |
Также победителю предоставляется дополнительная возможность продавать свою коллекцию в онлайн магазине Bluefly.com. | The winner is also given the optional opportunity to sell his or her collection on bluefly.com. |
Соответствующей Стороне предоставляется возможность представить в письменном виде замечания по такой информации. | The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on such information. |
ООН вновь предоставляется возможность подтвердить свою репутацию как главной миротворческой силы на планете, и эту возможность нельзя упустить. | The United Nations has a chance to prove again its reputation as the chief peacemaking power on the planet, and this opportunity should not be wasted. |
Это предполагает, что Комиссии предоставляется возможность вынести свое суждение и дать свое толкование. | That would imply that there was room for judgement and interpretation on the part of the Commission. |
Соответствующей Стороне предоставляется возможность изложить в письменном виде замечания по любому решению соответствующего подразделения. | The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on any decision of the relevant branch. |
Девушкам с раннего возраста предоставляется возможность в безопасной среде развивать свои способности как лидера. | WAGGGS enables young women to develop their leadership skills at international seminars, such as the Juliette Low Seminar. |
В заключение хочу сказать, что нам предоставляется возможность создать в Гаити условия для многообещающего будущего. | In conclusion, we have the opportunity to create the conditions for a promising future in Haiti. |
b) обладателю таких интересов предоставляется возможность быть заслушанным судом, если он возражает против предполагаемой продажи | (b) The holders are given the opportunity to be heard by the court where they object to the proposed sale |
В отрядах, членами которых они являются, девочкам предоставляется возможность выполнять руководящие функции в безопасных условиях. | In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment. |
В некоторых случаях им предоставляется возможность присутствовать в качестве наблюдателей на заседаниях самих договорных органов. | In some cases, they are given the opportunity to sit as observers during meetings of the treaty bodies themselves. |
Скидка предоставляется? | Can the price be discounted? |
В рамках подобных программ международному сообществу предоставляется уникальная возможность внести свой вклад в реализацию принципа совместной ответственности. | Through such programmes, the international community has a unique opportunity to contribute to and implement the principle of shared responsibility. |
Собственность далее предоставляется | Custody hereinafter provided |
В сиквеле Super Mario Bros. 2 игроку предоставляется возможность выбирать Пич в качестве одного из четырёх игровых персонажей. | Princess Peach also has appearances in New Super Mario Bros. 2 as well as New Super Mario Bros. U . |
с) возможность участвовать в переговорах предоставляется всем поставщикам (подрядчикам), которые представили предложения и предложения которых не были отклонены. | (c) the opportunity to participate in negotiations is extended to all suppliers or contractors that have submitted proposals and whose proposals have not been rejected. |
В стремлении к миру мы сталкиваемся с новыми проблемами и новой опасностью, но нам также предоставляется историческая возможность. | In the quest for peace we are faced with a new challenge and a new danger, but we also have a historic opportunity. |
c) возможность участвовать в переговорах предоставляется всем поставщикам (подрядчикам), которые представили предложения и предложения которых не были отклонены. | (c) The opportunity to participate in negotiations is extended to all suppliers or contractors that have submitted proposals and whose proposals have not been rejected. |
В ряде систем респонденту в случае или в момент необходимости предоставляется возможность затребо вать в диалоговом режиме дополнительную метаинформацию. | Initially this would involve agreeing on the contents of the environment, joint rules on structure, the definition of a minimum set of metadata and protocols and communications standards enabling any statistician to have rapid, easy access to the statistical data published in other countries. |
В Узбекистане предприятиям, ко торые внедряют природоохранные мероприятия, предоставляется возможность получения льгот на снижение (до 30 ) НДС на продукцию. | Ecolabels for the 30 VAT exemption on their products. |
За символическую плату населению страны предоставляется возможность пользования общественным транспортом, телефонной связью, коммунально бытовыми услугами, воздушным и железнодорожным транспортом. | Turkmen citizens pay token charges for public transport, telephone service, utilities, and air and rail travel. |
Возможность использования услуг служб веб картирования и веб охвата предоставляется через имеющийся у ФАО интернет каталог пространственной информации GeoNetwork. | WMS and WCS are provided through the FAO GeoNetwork, an Internet based spatial information catalogue. |
578. Представитель заявил, что правовая помощь предоставляется в серьезных уголовных делах, а именно таких, когда существует возможность тюремного заключения. | 578. The representative stated that legal aid was available in serious criminal cases, namely, those in which there was a risk of imprisonment. |
Хочется надеяться, что нам предоставляется уникальная возможность создать прочный фундамент здания будущего, в котором адекватно учитываются интересы всех нас. | We have, one hopes, a unique opportunity to construct a firm foundation for the edifice of a future in which the interests of all of us can be adequately catered for. |
Раз в год проектам предоставляется возможность представить планирование на будущее в отношении как результатов проекта, так и имеющегося бюджета. | Once a year, projects are given the opportunity to provide forward planning with respect to both project outcomes and available budget. |
Слово предоставляется доктору Тому. | I give the floor to Dr. Tom. |
Услуга больше не предоставляется. | I will not tell you whether we can listen or not. |
Лица, которым предоставляется защита | Persons offered protection |
Медицинская помощь предоставляется бесплатно. | Health care was provided free of charge. |
Слово предоставляется Генеральному секретарю. | I now give the floor to our Secretary General. |
Слово предоставляется представителю Канады. | I invite the representative of Canada to take the floor. |
Слово предоставляется представителю Джибути. | I give the floor to the representative of Djibouti. |
Вместо этого Кирби предоставляется возможность трансформироваться с помощью энергии Метамата, которую он использует для спасения местного мальчика от спасения монстров. | Instead, Kirby is granted the ability to transform by the magic of the Metamato, which he uses to rescue a boy being attacked by a monster. |
Эта возможность в настоящее время предоставляется в тюрьме в Баттамбанге, и она должна быть обеспечена в тюрьмах во всей Камбодже | That facility is now available at Battambang prison and should be extended to prisons throughout Cambodia |
Возможность финансирования внедрения проектов, требующих капиталовложений, предоставляется такими международными агентствами, как Мировой Банк или Европейский Банк Реконструкции и Развития (ЕБРР). | One possible source of funding for the implementation of projects requiring capital investments may be grants from international donor agencies such as the World Bank or the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). |
Сегодня нам предоставляется возможность подтвердить нашу общую приверженность Всемирной программе действий, касающейся молодежи, а также удовлетворению нужд молодежи во всем мире. | Today provides the occasion to reaffirm our shared commitment to the World Programme of Action for Youth and to addressing the needs of young people all over the world. |
Когда женщинам предоставляется возможность, они берут на себя ответственность за осуществление переходных процессов, выступая в качестве лидеров в борьбе с нищетой. | When possibilities are open to them, women assume responsibility in the transition process, becoming the backbone of the fight against poverty. |
Если обвиняемый не имеет средств для оплаты услуг выбранного им адвоката, ему предоставляется возможность пользоваться услугами защитника с момента предъявления обвинения. | If an accused did not have the means to pay a lawyer of his choice, he was provided with legal defence services from the moment he was charged. |
Похожие Запросы : возможность предоставляется - предоставляется - скидка предоставляется - запрос предоставляется - степень предоставляется - когда предоставляется - финансирование предоставляется - покрытие предоставляется - комиссия предоставляется - гарантия предоставляется - скидка предоставляется