Перевод "предполагалось " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предполагалось - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предполагалось, что вы там. | You were supposed to be there. |
Это работает, как и предполагалось. | It's working as intended. |
Предполагалось, что здесь будет тихо. | It was supposed to be quiet here. |
Предполагалось появление персонажа в сиквеле. | Jameson later tells two S.W.A.T. |
Предполагалось, что она уже ушла. | She's supposed to be gone. |
Предполагалось, что она тоже имущество. | The theory being that she was a possession too... so she was supposed to journey into death with him. |
Но то, что предполагалось, теперь известно. | But what was assumed is now known. |
Традиционно, предполагалось, что она достается акционерам. | Traditionally, the assumption has been that it accrues to shareholders. |
Как и предполагалось, он получил приз. | As was expected, he won the prize. |
Предполагалось, что вы сделаете это вчера. | You were supposed to do that yesterday. |
Вначале предполагалось, что M82 неправильная галактика. | Structure M82 was previously believed to be an irregular galaxy. |
Строительство предполагалось закончить к 1957 году. | Construction was intended to be finished by 1957. |
В лагере предполагалось разместить 8000 человек. | I told him so that day at breakfast... |
На месяц раньше, чем предполагалось ранее. | However, this was one month earlier than expected. |
Предполагалось, что они встретятся, сравнят заметки. | They would come together, compare notes. |
Предполагалось, что второе здание будет также проверено. | It was assumed that they would check the other building, too. |
Предполагалось, что это будет держаться в секрете. | It was supposed to be kept secret. |
Предполагалось, что вы расскажете об этом Тому. | You were supposed to tell Tom that. |
Предполагалось, что никто не узнает об этом. | No one was supposed to know about that. |
Население города предполагалось в пределах 230 тыс. | , the city has a population of 331710. |
Предполагалось, что вблизи города Изюм ( Харьковская область). | Kreminna (, ) is a city in Luhansk Oblast (province) of Ukraine. |
Всю дорогу предполагалось открыть в 2017 году. | The Xinhuang Kunming section is scheduled to open in 2017. |
Предполагалось, что он был отравлен своей женой. | It was supposed that he was poisoned by his wife. |
По итогам этих мероприятий предполагалось опубликовать доклад. | The review process included cooperation between involved NGOs and the discussion of actions towards the implementation of the MDG, concluding with the publication of a report. |
Предполагалось, что они для защиты или осязания. | They assumed that they were for protection and for sensory structures. |
Предполагалось, что эта миссия будет стандартной. Доберитесь. | It was supposed to be a standard mission. |
Предполагалось, что вы останетесь и поможете ему. | It was meant that you shall stay and help him, mem. |
Предполагалось, что они с Фредди приедут вместе. | She and Freddie were supposed to drive up together. |
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось. | In other words, it all went exactly as expected. |
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. | Fiscal austerity was supposed to restore confidence. |
Предполагалось, что никто не будет знать об этом. | No one was supposed to know about that. |
Предполагалось, что мой рейс прибудет в половине третьего. | My flight was supposed to arrive at 2 30. |
Семейство Крейца оказалось намного больше, чем предполагалось ранее. | The Kreutz family of comets is apparently much larger than previously suspected. |
Предполагалось, что британцы сразу же атакуют японские силы. | In Japanese, the engagement was referred to as the . |
Кабель контроля, как предполагалось, отделялся первым, затем силовой. | The control cable was supposed to separate first, followed by the power cable. |
Предполагалось, что это сохранит мне 24,000 в год. | It was supposed to save me 24,000 a year. |
Думаю, не предполагалось, что я останусь в живых... | I don't think I'm supposed to be alive... |
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально. | But irregularities now seem more serious than initially thought. |
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось. | Yet these good neighborhood policies did not work out as intended. |
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально. | It was supposed to have promoted risk sharing globally. |
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы. | This round was supposed to redress those imbalances. |
Этот ролик предполагалось показывать вместе с рекламой в кинотеатрах. | The film was to be shown among the advertisements in cinemas. |
Предполагалось, что Том купит Мэри цветы, но он забыл. | Tom was supposed to buy flowers for Mary, but he forgot. |
Предполагалось, что вы должны были помогать им прямо сейчас. | You're supposed to be helping them right now. |
Как и предполагалось, она включена в состав Windows RT. | It is the first version to use Windows XP style icons. |
Похожие Запросы : Предполагалось, - предполагалось, - предполагалось, - предполагалось, что - ранее предполагалось - предполагалось ранее - предполагалось для - ранее предполагалось, - первоначально предполагалось - я предполагалось - чем предполагалось - первоначально предполагалось - как предполагалось - чем предполагалось