Перевод "чем предполагалось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : чем - перевод : предполагалось - перевод : чем - перевод : чем предполагалось - перевод : ЧЁМ - перевод : чем предполагалось - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На месяц раньше, чем предполагалось ранее. | However, this was one month earlier than expected. |
Семейство Крейца оказалось намного больше, чем предполагалось ранее. | The Kreutz family of comets is apparently much larger than previously suspected. |
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально. | But irregularities now seem more serious than initially thought. |
Свертывание Миссии происходило более быстрыми темпами, чем это предполагалось. | The downsizing of the Mission had proceeded more rapidly than anticipated. |
43. Потребности по этой статьи оказались ниже, чем предполагалось. | The requirements under this heading were lower than estimated. |
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем то однородным, связав нас. | The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all. |
того, путевые расходы в пределах района операций были выше, чем предполагалось. | Furthermore, travel costs within the mission area were higher than estimated. |
f) Последствия увеличения числа новых участников на большую, чем предполагалось, величину | (f) Effect of higher than expected number of new entrants |
Практические потребности для чрезвычайных целей в отчетный период оказались меньшими, чем предполагалось. | Actual requirements for emergency purposes during the reporting period were less than envisaged. |
Основной причиной прекращения этих мероприятий был меньший объем внебюджетных средств, чем предполагалось. | The main reason for these terminations was the less than anticipated extrabudgetary resources. |
23. Перерасход объясняется более высокими, чем предполагалось, расходами на страхование гражданской ответственности. | Overexpenditure was due to the higher than anticipated cost of liability insurance. |
Экономия средств по данным статьям обусловлена меньшим налетом дополнительных часов, чем первоначально предполагалось. | Savings under these line items resulted from fewer excess flying hours being utilized than originally estimated. |
Один из самолетов используется явно недостаточно, тогда как другой используется более интенсивно, чем предполагалось. | The Board analysed the trend of obligations raised during the year for all peacekeeping missions to determine whether adequate procurement planning had been carried out. |
b) более высокими, чем предполагалось, расходами на разработку учебной программы и фактическую подготовку персонала. | The higher than foreseen costs related to the development of the training programme and to the actual training of staff. |
Пришлось продлить сроки осуществления запланированной деятельности и обеспечить обслуживание большего числа пользователей, чем предполагалось. | The programmed activities had to be extended and services provided to a larger number of users. |
Сокращение расходов на суточные участников миссии обусловлено меньшим, чем предполагалось, числом сотрудников, работающих на местах. | Decreased requirement under mission subsistence allowance is attributable to the lower than anticipated number of personnel stationed in the field. |
iv) более быстрыми, чем предполагалось, темпами закупок транспортных средств и ремонтными работами, связанными с авариями | (iv) Faster than planned procurement of vehicles and accident related repairs |
31. Экономия образовалась в результате более низких, чем предполагалось, расходов на рабочую силу и обслуживание. | Savings were due to lower than estimated labour related and maintenance costs. |
Как наглядно показали недавние события, процесс переговоров значительно более сложен и непрочен, чем предполагалось вначале. | As recent developments amply demonstrated, the process of negotiation is much more complex and vulnerable than had been initially envisaged. |
22.2 Увеличение ассигнований на 115 300 долл. США обусловлено более высокими, чем предполагалось, нормативными расходами. | 22.2 The increase of 115,300 is attributed to higher than anticipated standard costs. |
2. Развертывание военного персонала происходило более быстрыми темпами и в большем количестве, чем это предполагалось. | Military personnel were deployed at a faster rate and in greater numbers than had been anticipated. |
17. Экономия объясняется прекращением контракта с поставщиком 15 ноября 1993 года, т.е. раньше, чем предполагалось. | Savings resulted as a result of the termination of the contract with the supplier earlier than expected, on 15 November 1993. |
7.5 Сокращение общих оперативных расходов обусловлено по существу более низкими, чем предполагалось, расходами на связь. | 7.5 The decrease under general operating requirements arises essentially from lower expenditures on communications than anticipated. |
Предполагалось, что вы там. | You were supposed to be there. |
Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40 выше, чем предполагалось ранее. | Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas. |
Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40 выше, чем предполагалось ранее. | The resulting data showed Chinese prices to be 40 higher than previously thought |
Например, причина ухода в отставку гораздо реже, чем предполагалось, оказывается связанной с неудовлетворенностью уровнем политической культуры. | For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture. |
Поэтому Департамент располагает меньшим объемом ресурсов, чем это предполагалось, когда был представлен первоначальный план регионализации деятельности. | The Department therefore had had fewer resources that had been anticipated when the original regionalization plan had been submitted. |
Реорганизация секторов по производству и потреблению энергии оказалась намного более сложной задачей, чем это первоначально предполагалось. | Reorganization of the energy producing and consuming sectors has proved to be much more complex than originally thought. |
Это работает, как и предполагалось. | It's working as intended. |
Предполагалось, что здесь будет тихо. | It was supposed to be quiet here. |
Предполагалось появление персонажа в сиквеле. | Jameson later tells two S.W.A.T. |
Предполагалось, что она уже ушла. | She's supposed to be gone. |
Предполагалось, что она тоже имущество. | The theory being that she was a possession too... so she was supposed to journey into death with him. |
Все проведенные до сих пор научные исследования показали, что воздействие радиации оказалось гораздо менее пагубным, чем предполагалось. | All reputable scientific studies conducted so far have concluded that the impact of radiation has been less damaging than was feared. A few dozen emergency workers who battled the fire at the reactor succumbed to acute radiation sickness. |
Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально. | Eastern Europe s transformation after 1989 took a lot longer and was much more costly than originally envisaged. |
Таким образом, следователи могут совершать большее число поездок в течение года и с меньшими затратами, чем предполагалось. | Thus, investigators could undertake more missions per year at less cost than had been anticipated. |
Экономия по статье прочих путевых расходов объяснялась меньшим, чем предполагалось, числом служебных поездок в течение отчетного периода. | The saving for other travel costs was due to fewer than anticipated official trips being undertaken during the reporting period. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг были вызваны более высоким, чем предполагалось, потреблением электроэнергии в период выборов. | Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. |
15.2 Сокращение ассигнований на 2 179 200 долл. США объясняется наличием большего, чем предполагалось, числа вакантных должностей. | 15.2 The decreased requirements of 2,179,200 result from higher than expected vacancy rates. |
Уровни цен в Китае и Индии по сравнению с другими развивающимися странами оказываются гораздо выше, чем предполагалось раньше. | Price levels in China and India, among other developing countries, turn out to be much higher than previously estimated. |
Также, согласно журналу Science (Наука), новые исследования показывают, что уровень океана может подняться быстрее и стремительнее, чем предполагалось. | Similarly, the journal Science reports that new studies show that ocean levels may rise much more rapidly and precipitously than anticipated. |
За полчаса до прибытия террористов и заложников в Фюрстенфельдбрук стало известно, что число боевиков больше, чем предполагалось сначала. | It was known a half hour before the hostages and kidnappers had even arrived at Fürstenfeldbruck that the number of the latter was larger than first believed. |
Позже она призналась, что опухоль распространилось на её лимфатические узлы и стала представлять большую опасность, чем первоначально предполагалось. | She announced it was colon cancer and had spread to her lymph nodes and was more serious than originally thought. |
В свете более высоких, чем предполагалось, темпов сокращения численности воинских сил в соответствии с требованием Совета Безопасности (см. | In line with the faster pace of downsizing of the military force required by the Security Council (see para. |
Похожие Запросы : более, чем предполагалось - Предполагалось, - предполагалось, - предполагалось, - предполагалось, что - ранее предполагалось - предполагалось ранее - предполагалось для - ранее предполагалось, - первоначально предполагалось - я предполагалось