Перевод "препятствием на пути роста" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной. | Some of these countries have been among the world's fastest growing economies in recent decades. |
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной. | Islamic culture has neither been a barrier to growth, nor has it been static. |
Подобные финансовые издержки являются серьезным препятствием на пути развития. | The financial outlay constitutes a formidable obstacle to development. |
Просто считайте это препятствием на пути к ее воспоминаниям. | Just think of it as a small test to finding her memories again. |
Первое как жук справляется с препятствием на своём пути. | The first is how it deals with this obstacle that we've put in its way. |
Они являются крупнейшим препятствием на пути достижения успеха этими странами. | They are the biggest obstacle to the success of those countries. |
И тогда я также спрошу вас, препятствием на пути чего? | And I'll also ask you, In the way of what? Yes. |
Оно служит опасным препятствием на пути социально экономического развития развивающихся стран. | It constituted a dangerous obstacle to economic and social development in the developing countries. |
Сохраняющимся препятствием на пути регионального единства является вопрос о приграничных спорах. | A lingering obstacle to regional unity is the question of border disputes. |
Кризис внешней задолженности остается основным препятствием на пути оздоровления наших экономик. | The external debt crisis remains a major hindrance to the recovery of our economies. |
51. Ухудшение условий торговли является еще одним препятствием на пути развития. | 51. Deteriorating terms of trade were a further obstacle to development. |
Внешняя задолженность развивающихся стран является крупнейшим препятствием на пути их развития. | The external indebtedness of developing countries poses the biggest impediment to their development. |
Кроме того, что такие меры противоречат Уставу Организации Объединенных Наций, нормам международного права и резолюциям Генеральной Ассамблеи, они являются также препятствием на пути роста. | Such measures constitute an impediment to growth, aside from the fact that they run counter to the Charter of the United Nations, norms of international law and the resolutions of the General Assembly. |
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. | The future of European Socialism is also hampered, strangely, by the EU. |
Такой дефицит электроэнергии в развивающихся странах является основным препятствием на пути развития. | That energy shortage in developing countries is a basic impediment to development. |
34.60 Другим крупным препятствием на пути роста сельскохозяйственного производства в регионе является отсутствие квалифицированных кадров, особенно в области сельскохозяйственного планирования, директивного анализа и разработки проектов. | 34. Another major obstacle to increasing agricultural production in the region is the lack of trained manpower, particularly in the field of agricultural planning, policy analysis and project formulation. |
Серьезнейшим препятствием на пути к подобному возрождению является нацеленность государства на здоровье и безопасность. | The biggest roadblock to such a revival is the government's approach to health and safety. |
Технологический прогресс разрушил препятствия на пути экономического роста. | Technological progress has trumped obstacles to economic growth. |
Действительно, политизация истории остается основным препятствием на пути к примирению в Восточной Азии. | Indeed, the politicization of history remains the principal obstacle to reconciliation in East Asia. |
Второе в упразднении детского труда, являющегося главным препятствием на пути к получению образования. | The second is the elimination of child labour, which is a major impediment to education. |
28. Еще одним препятствием на пути развития предпринимательской деятельности является сложность налоговых правил. | 28. Another barrier to entrepreneurship is the complexity of tax regulations. |
54. Затруднение доступа к мировой торговой системе является колоссальным препятствием на пути развития. | 54. Difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development. |
Главным препятствием на пути развития демократии в Южной Африке является продолжающееся политическое насилие. | The ongoing political violence is the main obstacle to the advance of democracy in South Africa. |
277. Эти культурные нормы остаются самым серьезным препятствием на пути улучшения положения женщин. | These cultural norms impose and maintain a powerful hold on the status and condition of women. |
Как мы отмечали выше, главным препятствием на пути развития является сохранение конфликтных ситуаций. | As we have pointed out above, the major obstacle to development is the existence of conflict situations. |
66. Серьезным препятствием на пути развития Африки является также слабый приток иностранного капитала. | 66. The paucity of foreign capital flows was also a major obstacle to the development of Africa. |
Акцент Израиля на своей еврейской идентичности стал непреодолимым препятствием на пути к миру с палестинцами. | And Israel s emphasis on its Jewish identity has become a formidable obstacle to peace with the Palestinians. |
40. Г н АММАРИН (Иордания) говорит, что последствия кризиса внешней задолженности, который является важным препятствием на пути развития и роста развивающихся стран, меняются от страны к стране. | 40. Mr. AMMARIN (Jordan) said that the ramifications of the external debt crisis, which constituted a major obstacle to development and growth in the developing world, varied from one country to another. |
Дополнительным общим препятствием на пути успешного возвращения беженцев и ВПЛ являются проблемы реституции имущества. | Property restitution issues are an additional common obstacle to successful return of refugees and IDPs. |
Постоянный представитель Афганистана справедливо назвал это основным препятствием на пути стабильности и развития Афганистана. | The Permanent Representative of Afghanistan rightly called that the main challenge to stability and development in Afghanistan. |
В некоторых странах проблема наркотиков становится даже препятствием на пути нормального и устойчивого развития. | In some countries the drug issue even threatens to impede normal and sustainable development. |
Главным препятствием на пути увеличения притока помощи этим странам является их ограниченная абсорбционная способность. | Limited absorptive capacity was a major constraint to increased flows of assistance to those economies. |
Если не положить конец такой ситуации, она может стать препятствием на пути мирного процесса. | This situation, if allowed to continue, could set back the peace process. |
Если наличие семьи по прежнему является препятствием на пути карьерного роста для женщин, но не для мужчин, то это также является вопросом прав женщин (и, следовательно, прав человека). | If having a family is still a career barrier for women, but not for men, that, too, is a matter of women s rights (and thus of human rights). |
Бремя задолженности по прежнему остается серьезным препятствием для африканского экономического роста и развития. | The debt burden continues to be a major obstacle to African economic growth and development. |
Самым большим препятствием на пути к достижению этой трансформации является вопрос о северокорейской ядерной программе. | The greatest obstacle to achieving this transformation is the North Korean nuclear question. |
Серьезным препятствием на пути устойчивого развития некоторых стран по прежнему остается выращивание незаконных наркотических культур. | The cultivation of illicit drug crops remains a serious impediment to the sustainable development of some countries. |
Основным препятствием на пути наших национальных усилий, однако, является нехватка адекватных финансовых и материальных ресурсов. | The main obstacle to our national effort, however, is the lack of adequate financial and material resources. |
62. Проблема задолженности наименее развитых стран по прежнему является серьезнейшим препятствием на пути экономического развития. | 62. The debt problem of the least developed countries continued to pose serious obstacles to economic development. |
Очевидно, что правительство Азербайджана остается единственным препятствием на пути установления мира и проведения серьезных переговоров. | Clearly, the Government of Azerbaijan remains the only obstacle to peace and to serious negotiations. |
Как преодолеть двойное препятствие на пути экономического роста в Европе | Overcoming Europe s Twin Growth Challenges |
j) признать, что изоляция является серьезным препятствием на пути полного осуществления коренными народами своего права на образование. | (j) Recognize that isolation is a major obstacle that prevents indigenous peoples from fully enjoying their right to education. |
сделать упор на необходимость обеспечения того, чтобы политические соображения не становились препятствием на пути вступления в ВТО | stress the need to ensure that political considerations should not impede the process of accession to the WTO |
Наличие мин является главным препятствием на пути к расселению людей, восстановлению транспортной инфраструктуры, а в сущности и на пути к социально экономическому восстановлению. | The presence of mines is a major obstacle to human resettlement, the restoration of transport infrastructure and, indeed, socio economic recovery. |
Но недоукомплектованность больниц является, возможно, не самым серьёзным препятствием на пути к сдерживанию СПИДа в Китае. | But under equipped hospitals may not be the greatest obstacle to controlling China's AIDS crisis. |
Похожие Запросы : препятствием на пути прогресса - на пути роста - на пути роста - препятствия на пути роста - являться препятствием - стать препятствием - является препятствием - на пути - на пути - на пути - на пути - на пути - сталкиваются с препятствием