Перевод "претензии следователь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следователь - перевод : претензии - перевод : претензии - перевод : следователь - перевод : следователь - перевод : претензии - перевод : претензии следователь - перевод : следователь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Следователь запутался. | The investigator got confused. |
Господин Следователь! | Hey, Mr. Interrogator! |
Следователь восхищался способностями убийцы. | The detective admired the killer's skills. |
Том наш лучший следователь. | Tom is our best investigator. |
Следователь (2 С 3) | The Mission Management Support Section is proposed to be headed by the senior police officer seconded to the existing Senior Police Adviser's post (P 5). |
Следователь Д 1 1 | Investigator D 1 1 |
я следователь из МС. | My name is Peter MacNicol, ICC investigation. |
Следователь налил пол стакана ... | The detective poured out another halftumbler of... |
научно ис следователь ского цен тра | to serve as research centre |
В конце концов, вы же следователь. | At least, that's what happens to poor detectives. |
Следователь записал его показания, слово в слово. | The detective took down his testimony on the spot, word for word. |
Младший следователь (категория общего обслуживания (высший разряд)) | Without this post, the streamlining of the Division would not be effectively implemented and core areas of new, complex police mandates could not be attended to. |
Форма претензии | Claim form |
Какието претензии? | Do you blame me? |
Следователь продолжает Слушай, Сармад, расскажи нам всё спокойно. | The Interrogator continues Look, Sarmad, you can tell us everything calmly. |
Главный следователь Уильям Ф. Кинг дождался возвращения Фиша. | William F. King was the chief investigator for the case. |
Следователь схватил меня за одежду и заставил встать. | He grabbed me by my clothes and made me stand up. |
Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз. | Miss O'Shaughnessy, Lieutenant Dundy and Detective Sergeant Polhaus. |
Следователь по особо важным делам написал о результатах голосования | Special investigator reported on the result of the poll |
Следователь написал , и полиция не предприняла никаких дальнейших расследований. | The coroner recorded an open verdict, and the police made no further investigations. |
Следователь резидент (4 С 4 и 12 С 3) | Operations Planning Officer (P 4) |
Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку. | A sensible one would have had us all in the cooler. |
Джордж, я искусствовед, а не следователь... Это распоряжение Дженота. | I'm an art editor, not an investigator. |
IХ. САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ | THE STAND ALONE CLAIMS Applying the procedures described above, the Panel has reviewed the stand alone claims according to the nature and type of loss identified. |
Рассмотрение претензии E2 | Instead, where relevant, this report refers to sections in the previous E2 reports where such issues have been addressed. |
А. Самостоятельные претензии | Stand alone claims |
В. Перекрывающиеся претензии | Overlapping claim |
Е. Отозванные претензии | Withdrawn claims |
ПРЕТЕНЗИИ КАТЕГОРИИ D | The Palestinian Authority will be provided with reports setting out the Panel's determinations in respect of each claim in the instalment. |
Претензии и корректировки | Claims and adjustments 2 000 |
Претензии и иски | Claims and adjustments 12.0 12.0 |
Претензии и корректировки | Claims and adjustments 3.0 |
Претензии и корректировки | Claims and adjustments 0.9 3.0 3.0 |
Претензии и корректировки | Claims and adjustments 3.0 3.0 0.9 2.1 |
Претензии и иски | Claims and adjustments 5.0 5.0 |
Претензии и коррективы | Claims and adjustments |
Претензии и иски | Claims and adjustments 524.0 524.0 |
Претензии и иски | Claims and adjustments 524.0 524.0 |
Претензии и иски | Claims and adjustments |
Претензии и коррективы | Claims and adjustments |
И его претензии | And his claim is, Well. |
Автор далее заявил, что полицейский следователь принудил его подписать признание. | The author further testified that the investigating officer had forced him to sign a confession statement under duress. |
Я следователь с низкой зарплатой. Не так много стоящих девушек... | I'm just a poor cop. |
В. Претензии категории Е | The requests and the Executive Secretary's conclusions with respect to those requests are outlined below. |
Эти претензии рассматриваются ниже. | These claims are discussed below. |
Похожие Запросы : старший следователь - главный следователь - судебный следователь - следователь гранты - старший следователь - государственный следователь - обзор следователь - федеральный следователь - судебный следователь - полицейский следователь