Перевод "прибегнуть к силе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прибегнуть к силе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пришлось прибегнуть к силе.
After the breakup, they hug.
Если разумные доводы на них не подействуют, нам придётся прибегнуть к силе.
If they won't listen to reason, we'll have to resort to force.
Мне пришлось прибегнуть к этому.
I made him give 'em back.
Нам придётся прибегнуть к нашим запасам.
We'll have to fall back on our reserves.
Холдейн это определяет как прибегнуть к колесу рулетки .
Haldane describes this as resorting to the roulette wheel.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
Regulators may also have to revive old tools.
Это самооборона, и я должен прибегнуть к закону.
It's selfdefence when I have to resort to the law.
Здесь следует прибегнуть к общеприемлемой концепции местонахождение коммерческого предприятия .
The generally accepted concept of place of business should be used.
В любом случае придется прибегнуть к внебюджетным источникам финансирования.
Extra budgetary funds would be needed in any event.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
We could put the law for treason to good use.
Надо было прибегнуть к верному, никогда не изменяющему средству злословию.
They had to return to the one sure and never failing resource slander.
Если подписчиков окажется недостаточно, придется прибегнуть к привлечению добровольных взносов
If subscriptions are insufficient, voluntary contributions will be necessary
По нашему мнению, настало время прибегнуть к этому последнему средству.
We feel that the time has come to apply this last resort.
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
Build a pyre for him and throw him into the raging fire.
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They said, Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!'
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They said. build for him a building and cast him into the flaming fire.
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They said Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They said, Build a pyre for him, and throw him into the furnace.
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They spoke among themselves Build him a pyre and then throw him into the furnace.
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину .
They said Build for him a building and fling him in the red hotfire.
Он был готов прибегнуть к любым средствам, чтобы преуспеть в жизни.
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
Для этого оно может также прибегнуть к использованию международных судебных механизмов.
It can also utilize international judicial mechanisms for that purpose.
В этом случае, самым оптимальным решением будет прибегнуть к услугам кооператива.
In such a case the best solution is to use the services of a co operative.
Если это решение окажется неприемлемым, то он, к сожалению, будет вынужден прибегнуть к голосованию.
If that decision was not acceptable then he would, regrettably, have to resort to a vote.
а) применяет силу или угрожает немедленно прибегнуть к насилию против другого лица,
a) uses force or threat of immediate violence against another person,
В некоторых случаях допустимо прибегать к физической силе.
It is sometimes acceptable to resort to violence.
Хиллер даже предположил, что Material Evidence может прибегнуть к правовым действиям против дизайнера.
Hiller went so far as to suggest that Material Evidence might resort to legal action against the designer.
У Линды даже случился сердечный приступ и пришлось прибегнуть к срочной медицинской помощи.
Linda began screaming hysterically she was convinced that he was having a heart attack ...
Разумеется, в дальнейшем при необходимости можно прибегнуть и к юридически обязательным процедурам урегулирования.
Certainly, recourse to binding settlement procedures could ultimately also be made, if necessary.
Затем он вступает в флэшпойнт, отправившись к Силе Скорости.
He then enters the flashpoint, going into the Speed Force.
Ненависть и безумие ключи к силе в моём мире.
Hate and madness are the keys to power in my world.
Это силе.
This to force.
Один раз ему даже пришлось прибегнуть к диктовке сообщений по телефону своей жене дома.
At one point he even had to resort to dictating messages by phone to his wife back home.
Многие спрашивали, почему правительство было вынуждено прибегнуть к насилию, когда голодные фермеры просили пищи.
Many questioned why the government had to resort to violence when hungry farmers were simply asking for food.
1. решительно осуждает решение Израиля, оккупирующей державы, вновь прибегнуть к депортациям палестинских гражданских лиц
quot 1. Strongly condemns the decision of Israel, the occupying Power, to resume deportations of Palestinian civilians
Такие группы были вынуждены в результате отчаяния прибегнуть к вооруженной борьбе с целью отделения.
Such groups were compelled by frustration to engage in armed struggle for secession.
И, в конце концов, присоединяются к рабочей силе на поверхности.
And then eventually they get recruited to join this exterior workforce.
необходимо прибегнуть к помощи обычной электронной почты для целей содействия регулярным контактам между членами Комитета
A common e mail address should be created in order to facilitate continuous communication between members
Государство участник указывает, что автор должен был прибегнуть к возбуждению процедуры ампаро в Конституционном суде.
According to the State party, the author should have submitted an application for amparo to the Constitutional Court.
О силе образа.
It's the power of an image.
Поскольку к тому моменту задержек уже не было, то автору следовало бы прибегнуть к подаче иска о возмещении ущерба.
Given that the delay was no longer ongoing, the author should have pursued the option of compensation.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
But any resort to coercion increases the likelihood of military confrontation with the US, Taiwan's protector. In this context, the steady build up of China's short to medium range missile capability is a cause for alarm, such missiles being the principle threat against Taiwan.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
But any resort to coercion increases the likelihood of military confrontation with the US, Taiwan's protector.
(4) И в некоторых крайних случаях даже есть предложения, что мы должны прибегнуть к военным действиям.
(4) And in some extreme cases, there's even a suggestion that we should resort to military action.

 

Похожие Запросы : может прибегнуть к - прибегнуть к услугам - может прибегнуть к - прибегнуть к статье - должен прибегнуть - требования к рабочей силе - противостоять силе - подвергали силе - в силе - нет в силе - оставлено в силе - остается в силе - дисбаланс в силе - находится в силе