Перевод "прибывать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прибывать - перевод :
ключевые слова : Arriving Arrive Pouring Gate Kept

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но деньги продолжают прибывать.
But the money keeps coming.
Но вода продолжала прибывать.
But the water continued to climb.
В комнату стали прибывать пациенты.
And the patients started drifting in.
Вернуться смогли все. Но вода продолжала прибывать.
No one was lost there. But the water continued to climb.
В Саудовскую Аравию начали прибывать кувейтские беженцы.
Most of its debt was owed to Saudi Arabia and Kuwait.
Беженцы продолжают прибывать в Союзную Республику Югославию.
Refugees continue to arrive in the Federal Republic of Yugoslavia.
Я открыл краны и вода стала прибывать быстрее.
I climbed over into the dinghy and pulled away.
В страну начинаю прибывать делегации Всемирного Банка из Вашингтона.
World Bank teams from Washington start to arrive.
6 июля в столицу начинают прибывать вызванные с фронта войска.
These feelings intensified with the news of the failed offensive.
В начале года в Швейцарский союз стали прибывать французские наёмники.
The Swiss, however, assimilated that term and began to wear it proudly.
Наркотики не перестали прибывать через Мексику, они все ещё там!
The drugs haven't stopped going through Mexico, They're still there!
Эротические пары также понимают, что страсть может убывать и прибывать.
Erotic couples also understand that passion waxes and wanes.
Подразделения японской 17 й армии начали прибывать на Гуадалканал 19 августа.
On 19 August, various units of the 17th Army began to arrive on the island.
Делегаты и участники при желании могут прибывать в сопровождении членов семьи.
Delegates and participants wishing to bring family members are encouraged to do so.
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived.
Туристы начинают прибывать примерно с 10 утра на пароходах и небольших лодках.
The tourists start pouring in on steamboats and smaller rowboats by 10 in the morning.
Начали прибывать пожертвования риса для фермеров, которые были разогнаны в Северном Котабато.
Rice donation started to arrive for the farmers who were dispersed in North Cotabato.
Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни первокурсникам предложили прибывать на личном самолете
US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances
К середине XIX века первые поселенцы начали прибывать из Германии и восточной части США.
By the mid nineteenth century, settlers first began to arrive from Germany and the eastern United States.
Роты ополчения продолжали прибывать в последующие дни, и британские войска были осаждены в Бостоне.
Militia companies continued to arrive in the days following, and the British troops were besieged in Boston.
52. Кроме того, в страну стало значительно меньше прибывать беженцев, чем выезжать из нее.
52. Moreover, there have also been far fewer arrivals than departures.
С 25 июня во Францию начали прибывать первые воинские подразделения США, формируя американский экспедиционный корпус.
On 25 June the first US troops began to arrive in France, forming the American Expeditionary Force.
В период между 1870 и 1890 годами сюда стали прибывать группы поселенцев из Лос Анджелеса.
Between 1870 and 1890, settlers arrived to the area and among those was the city s founder.
К тому моменту, как американские войска пришли в движение, Солдаты Сёдзи стали прибывать к мысу Коли.
As the American troops began to move, Shōji and his soldiers began to arrive at Koli Point.
Между тем, первые резервисты начали прибывать на Голанские высоты уже через 15 часов после начала войны.
Just hours before the attack began, orders went out for a partial call up of the Israeli reserves.
Для размещения дополнительного персонала, который будет прибывать в течение семимесячного периода, будет необходимо приобрести дополнительные помещения.
It will be necessary to acquire additional premises to house the additional staff to be deployed during the seven month period.
Я надеюсь, что к моим словам отнесутся с пониманием и что все будут прибывать на заседания вовремя.
I hope that I will be understood and that everybody will come to meetings on time.
Саудовские власти уже пообещали, что хадж в Мекку будет продолжаться, так как тысячи людей продолжают прибывать в город.
Saudi officials have already vowed that the hajj to Mecca will go ahead with thousands continuing to descend on the city.
Менее чем через неделю в Саудовскую Аравию начали прибывать американские войска для защиты страны от возможной агрессии Ирака.
With this in place, he then began the process of overseeing U.S. troops returning from the conflict.
Однако начиная с полуночи 9 июля начало возрастать количество нарушений японцами прекращения огня, а японские подкрепления продолжали прибывать.
However, from midnight of 9 July, Japanese violations of the ceasefire began to increase and Japanese reinforcements continued to arrive.
Я хотел бы просить делегации, которые записываются в список для выступления, прибывать к своему выступлению в Ассамблее вовремя.
I would ask delegations to ensure that, when their names are on the list of speakers, they be here on time to address the Assembly.
Спустя миллион лет проход между Средиземным морем и Иорданской рифтовой долиной закрывается, и морская вода прекратила прибывать в долину.
One million years later, the land between the Mediterranean and the Jordan Rift Valley rose so that the sea water stopped flooding the area.
В южном секторе quot колонны с сербскими подкреплениями продолжают прибывать из Боснии, направляясь севернее Медака и в Книн quot .
In Sector South quot several convoys of Serb reinforcements continued to arrive from Bosnia heading to the north of Medak and to Knin quot .
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
Announce the Pilgrimage to the people. They will come to you on foot and riding along distant roads on lean and slender beasts,
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
And publicly announce the pilgrimage to all people they will come to you, on foot and on every lean she camel, coming from every far distant journey. (The announcement by Prophet Ibrahim reached each and every soul.)
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
and proclaim among men the Pilgrimage, and they shall come unto thee on foot and upon every lean beast, they shall come from every deep ravine
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
And proclaim thou among mankind the pilgrimage they shall come unto thee on foot and on any lean mount, coming from every deep defile.
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
And proclaim to mankind the Hajj (pilgrimage). They will come to you on foot and on every lean camel, they will come from every deep and distant (wide) mountain highway (to perform Hajj).
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point.
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
and publicly proclaim Pilgrimage for all mankind so that they come to you on foot and mounted on lean camels from every distant point
Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine,
Начиная с 1823 года стали прибывать поселенцы из Новой Англии, которые стали селиться в Лахаина, которая в то время была столицей.
The latter began to arrive from New England in 1823, settling in Lahaina, which at that time was the capital.
Вода не может прибывать из тропосферы, потому что тропопауза, действующая как холодная ловушка, эффективно препятствует поднятию воды до уровня стратосферы (см.
The water cannot come from the troposphere because the cold tropopause acts like a cold trap, effectively preventing water from rising to the stratosphere (see Vertical structure above).
После распада бывшей Федеративной Республики Югославии группы беженцев из охваченных войной районов стали прибывать в небольшую и относительно бедную Республику Македонию.
With the dissolution of the former Federal Republic of Yugoslavia, groups of refugees from war torn areas had begun to arrive in the small and relatively poor Republic of Macedonia.
Мешики или ацтеки начали прибывать в этот район ещё в 1398, однако, усилия для доминирования здесь они стали проявлять в 1420 х.
The Mexica or Aztec began to arrive in the area as early as 1398, but efforts to dominate this area began in the 1420s.

 

Похожие Запросы : продолжает прибывать - будет прибывать - прибывать рано - продолжают прибывать - продолжают прибывать - начинают прибывать - продолжают прибывать - будет только прибывать - рейс будет прибывать - доставка будет прибывать - прибывать на место