Перевод "признательность и благодарность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
признательность - перевод : благодарность - перевод : благодарность - перевод : признательность и благодарность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
признательность не нужна, благодарность не нужна, | We don't need the recognition. We don't need any gratitude. |
Красота природы это дар, который развивает признательность и благодарность. | Nature's beauty is a gift that cultivates appreciation and gratitude. |
Выражая свою признательность и благодарность за Кришна сознание, она сказала | And what she said was, in expressing her appreciation for Kṛṣṇa consciousness, she said, |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. | And His is all the praises and thanks in the heavens and the earth, and (glorify Him) in the afternoon (i.e. offer 'Asr prayer) and when you come up to the time, when the day begins to decline (i.e. offer Zuhr prayer). |
Специальный представитель выразил свою признательность и благодарность за вышеуказанное отношение со стороны правительства Камбоджи. | The Special Representative expressed his appreciation and gratitude for the above attitude of the Government of Cambodia. |
Я прошу Вас от нашего имени выразить наши благодарность и признательность всем другим членам Комитета. | I ask you, therefore, on our behalf, to express our gratitude and appreciation to all the other members of the Committee. |
Мы хотели бы также выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику, послу Адольфу Риттеру фон Вагнеру. | We would also like to express our thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Adolf Ritter von Wagner. |
Делегация Китая выражает свою благодарность и признательность всем сотрудникам БАПОР за их приверженность своему делу и достигнутые ими результаты. | His delegation expressed its appreciation and admiration to the entire staff of UNRWA for their dedication and achievements. |
В заключение я хотел бы выразить Вам нашу признательность и благодарность за усилия, предпринятые Вами в этой связи. | In conclusion, may I convey to you our gratitude and appreciation for the efforts that you have made in this case. |
Правительство Китая выражает благодарность и признательность правительству Саудовской Аравии за содействие в урегулировании проблемы, касающейся quot Йинь Хэ quot . | The Government of China extends its appreciation and gratitude to the Government of Saudi Arabia for its cooperation in the settlement of the quot Yin He quot issue. |
Правительство в своей деятельности опирается на ценную помощь братских стран, которым я передаю нашу искреннюю признательность и глубокую благодарность. | The Government has been helped in this undertaking by the valuable assistance of friendly countries, to which I extend our sincere thanks and deep gratitude. |
Генерал Дибуама выразил свою благодарность и признательность иракской стороне за ее сотрудничество в вопросе установки знаков разметки демилитаризованной зоны. | General Dibuama expressed his gratitude and appreciation to the Iraqi side for its cooperation in the matter of the installation of signs marking the demilitarized zone. |
Моя делегация высоко ценит ваш жест и выражает вам от имени Святейшего Престола признательность и благодарность за любезное выражение ваших соболезнований. | My delegation deeply appreciates your gesture and conveys to you the Holy See's acknowledgement and appreciation of the kind expression of your sympathy. |
В заключение моя делегация хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность всем нашим спонсорам за их неоценимую поддержку и солидарность. | In conclusion, my delegation wishes to express its wholehearted gratitude and appreciation to all our fellow sponsors for their valuable support and solidarity. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность и благодарность всем странам, заявившим о своем намерении выделить конкретные средства в предстоящий период. | We should like to extend our gratitude and appreciation to all the countries that pledged specific contributions during the coming phase. |
Группа 77 и Китая выражает свою признательность и благодарность тем делегациям, которые проявили необходимую гибкость с целью добиться консенсуса и продвижения вперед. | The Group of 77 and China expressed their appreciation and gratitude to those delegations which had shown the necessary flexibility with the aim of achieving a consensus and moving the process forward. |
Мы выражаем нашу признательность и благодарность правительству и народу Барбадоса за великолепную организацию Конференции и за их значительный вклад в ее итоги. | We express our gratitude and congratulations to the Government and the people of Barbados for the excellent arrangements made for the Conference and for their significant contribution to its outcomes. |
Мы хотели бы также передать нашу благодарность и признательность правительству и народу Египта за их теплое гостеприимство и эффективную организацию работы Конференции. | We would also convey our gratitude and appreciation to the Government and the people of Egypt for their warm hospitality and efficient management of the Conference facilities. |
Зависть и благодарность. | all., 2005). |
Я хотел бы вновь выразить ему нашу благодарность и признательность за его личную твердую приверженность делу мира и стабильности в моей стране. | I wish to reiterate our gratitude and appreciation for his personal commitment and dedication to the cause of peace and stability in my country. |
Хочу воспользоваться этой возможностью и выразить нашу глубокую признательность и благодарность правительству Египта, которое великолепно организовало эту историческую Конференцию такого большого масштаба. | I would like to avail myself of this opportunity to express our deep appreciation and gratitude to the Government of Egypt, which perfectly organized this historic Conference of such magnitude. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность Ассоциации государств Юго Восточной Азии за ее инициативу созвать это важное заседание. | We would also like to express our thanks and appreciation to the Association of Southeast Asian Nations for its initiative to convene this important meeting. |
Здесь я хотел бы выразить благодарность и признательность послу Айяле Лассо, Эквадор, Председателю Рабочей группы Третьего комитета, за его отличную работу. | Here, I would like to express my thanks and admiration to Ambassador Ayala Lasso of Ecuador, Chairman of the Working Group of the Third Committee, for his excellent work. |
Благодарность | Thanks to |
Благодарность. | Gratitude. |
Благодарность | Acknowledgements |
Благодарность. | Gratitude. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | For His is the praise in the heavens and the earth, and at nightfall and the time of noon. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | And only His is the praise in the heavens and the earth and before the day ends and at noon. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | His is the praise in the heavens and earth, alike at the setting sun and in your noontide hour. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | And His is all praise in the heavens and the earth! and at the sun's decline and when ye enter the noon. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | His is the praise in the heavens and on earth, and in the evening, and when you reach midday. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | His is all praise in the heavens and in the earth (and glorify Him) in the afternoon and when the sun begins to decline. |
Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень! | Unto Him be praise in the heavens and the earth! and at the sun's decline and in the noonday. |
Я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность всем странам и организациям, которые столь оперативно предоставили пострадавшим государствам и их народам чрезвычайную помощь. | I would like to express sincere gratitude and appreciation to all those countries and organizations that so rapidly provided emergency assistance to the affected States and their peoples. |
выражает свою глубокую признательность и благодарность г же Куфе за ее всесторонний расширенный рабочий документ (E CN.4 Sub.2 2005 39) | Requests the Secretariat to ensure the official transmittal of document E CN.4 Sub.2 2005 5 to the treaty bodies, and wishes to continue its established cooperation with these bodies |
Мы также выражаем признательность и благодарность предыдущему Председателю г ну Стояну Ганеву за его памятный вклад в руководство сорок седьмой сессией Ассамблеи. | We express our appreciation and gratitude also to the previous President, Mr. Stoyan Ganev, for his memorable contribution in guiding the forty seventh session of the Assembly. |
24. выражает свою благодарность и признательность правительствам, организациям и отдельным лицам, которые внесли взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток | 24. Expresses its gratitude and appreciation to the Governments, organizations and individuals that have contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture |
Позвольте мне также выразить благодарность и признательность Комитету по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и его Председателю г ну Сиссе, послу дружественной страны Сенегал. | Permit me also to extend my gratitude and appreciation to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and its Chairman, Mr. Cissé, the Ambassador of the friendly country of Senegal. |
выражая признательность Верховному комиссару за его руководство и выражая благодарность персоналу и партнерам исполнителям Управления Верховного комиссара за квалифицированное, мужественное и самоотверженное выполнение своих обязанностей, | Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, and commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, |
В заключение мы выражаем признательность и благодарность покидающему пост Председателя Первого комитета послу Альфонсо де Альба, который также представляет государство член Группы Рио. | Before concluding, we express our recognition and gratitude to the outgoing Chairman of the First Committee, Ambassador Alfonso de Alba, the representative of a State member of the Rio Group. |
Саркастичная благодарность | Sarcastic Thanks |
Особая благодарность | Special thanks to |
Где благодарность? | Where's the gratitude? |
22. выражает свою благодарность и признательность правительствам, организациям и отдельным лицам, которые уже внесли взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток | 22. Expresses its gratitude and appreciation to the Governments, organizations and individuals that have already contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture |
Похожие Запросы : благодарность и признательность - уважение и признательность - любовь и благодарность - спасибо и благодарность - выразить признательность - выражает признательность - развивать признательность - выразил признательность - Выражаем признательность - особая признательность - глубочайшая признательность