Перевод "признать и честь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

честь - перевод : честь - перевод : признать - перевод : признать - перевод : честь - перевод : признать и честь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ваша честь, мы готовы признать, что, возможно, мистер Тайлер действительно заключил брак с мисс Фарли.
Your Honor, we're prepared to concede that it's possible... Mr. Tyler did in fact marry Miss Farley.
Признать
Acknowledge
И честь.
And honored.
а) признать жалобу неприемлемой и
(a) that the complaint is inadmissible, and
а) признать жалобу неприемлемой и
(a) That the complaint is inadmissible and
Это большая честь, большая честь.
It's a great privilege, a great privilege.
Необходимо признать наличие и других трудностей.
The very issue of holding elections is closely interconnected to and will ultimately depend on progress on other fronts, especially the security front.
Вожделение боясь признать.
Denying our thirsts.
Пора признать очевидное.
Did you ever see him so magnificent?
Ну, должен признать...
Well, I must admit...
Надо признать, Адель
The time has come to be honest, Adele.
Надо признать, пап
They gotta hand it to ya, Pop.
Стоит признать, да.
Yes, I admit it.
Признать его сумасшедшим!
Make him a mental patient!
Честь и хвала Томасу.
Hats off to Thomas.
Это честь и удовольствие....
It is an honor and a joy...
Ниночка, окажи нам честь. Оказать честь?
Ninotchka, I hope you'll be our guest.
Мы бормотали и лепетали, Вожделение боясь признать.
We dabbled and babbled, Denying our thirsts.
И эти люди неразрешают другим признать Косово...
And these people are not allowing others to recognize Kosovo...
Он сказал, это нужно признать и уважать.
that must be recognised and respected.
И позже он сможет признать Вашу любовь.
He will be able to accept your love later.
И, конечно, я не могу, потому что женщина полна честь, Ваша Честь.
And of course I can not that woman is full of honor, Your Honor.
аша честь, в то врем , как чувствую, что в законности признани обвин емого можно сомневатьс , вынужден признать, что оно также относитс к категории незаключительных.
Your Honor, while I feel that the validity... of the defendant's confession may be challenged... I'm forced to admit that it too falls in the category of the inconclusive.
Однако по заслугам и честь.
But I have to say Honor to whom honor is due.
Они сохраняют честь и доброту.
They're keeping their honor and kindness.
Честь и слава всем вам.
Bless you all.
Грант отказался признать поражение.
Grant refused to accept defeat.
Она отказалась это признать.
She refused to admit it.
Он отказался это признать.
He refused to admit it.
Том должен это признать.
Tom should recognize this.
Том отказался признать поражение.
Tom refused to accept defeat.
Тому пришлось признать поражение.
Tom had to admit defeat.
a) признать сообщение неприемлемым
(a) That the communication is inadmissible
Смотреть признать его управления
Watch the control recognize it
Я не признать, что
I do not get it
Я должна признать это.
I have to admit.
Почему просто не признать?
Why can't I face it?
Должен признать, я скорее...
Well, in a way, I must admit...
Мне следует признать, Кэти.
Well, i might as well admit it, katie.
Они могут признать меня.
And maybe they might accept me.
Почему не признать, что...
Why not admit that...?
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
Соединенные Штаты отказываются признать и исправить свою ошибку.
The United States apos refuses to recognize and rectify its error.
Честь изгнания
The Honor of Exile
Какая честь!
What an honor!

 

Похожие Запросы : слава и честь - унижен и честь - уважение и честь - честь и гордость - Сила и честь - радость и честь - порадовала и честь - слава и честь - честь и различие - порадовала и честь - честь и целостность