Перевод "примите во внимание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

внимание - перевод : Внимание - перевод : примите во внимание - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Примите во внимание жизнь этого человека.
Consider the life of this man.
Примите во внимание обе части этого объяснения.
Notice both halves of that explanation.
Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является неспособность вспомнить важный аспект травмы .
Consider, too, that one symptom of posttraumatic stress disorder is an inability to recall an important aspect of the trauma.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
Примите его.
Receive him!
Примите аспирин.
Take some aspirin.
Примите лекарство.
Take the medicine.
Примите меры.
Take action.
Примите решение.
Make a decision.
Примите душ.
Take a shower.
Примите лекарство.
Take your medicine.
Примите аспирин.
Take an aspirin.
Примите страх.
Embrace fear.
Примите риск.
Embrace risk.
Примите соболезнования.
May I extend our sympathy in your bereavement?
Вот, примите.
Here, take this.
Время после получения сигнала Занято, через которое модем будет пытаться соединиться повторно. Примите во внимание ограничения вашего провайдера телекоммуникационных услуг на значение этого параметра.
This is the length of time the modem should wait before redialing, after it has received a busy signal. Note there are requirements by telecom providers in some countries, which ask you to not set this too low.
Примите меры предосторожности.
Take precautions.
Примите свои таблетки.
Take your pills.
Примите это лекарство.
Take this medicine.
Примите уже решение!
Decide already!
Примите эти таблетки.
Take these pills.
примите мой подарок.
Please accept it with a good heart.
примите мои восхищения.
This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally)
Примите мои соболезнования.
I offer you my condolences.
Примите мои извинения.
And arrest this man too
Примите его, пожалуйста.
Take it, please.
Примите мои соболезнования.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мой совет.
Take my advice.
Примите мои поздравления!
Congratulations!
Примите наши извинения.
Apologies.
Примите мои соболезнования.
My sincerest condolences.
Примите мои поздравления.
Congratulations
Прошу, примите это.
Please. Take this.
Примите. Ах, да.
You've got a delivery.
Примите от нас.
Please accept a toast
Прошу, примите его.
Please accept it.
Пожалуйста, примите это...
Please accept this for your trouble...
Примите меня, как есть.
'For heaven's sake forgive me!...
Пожалуйста, примите мои соболезнования.
Please accept my sympathies.
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please accept my condolences!
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, примите наши извинения.
Please accept our apologies.
Примите, пожалуйста, мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Примите, пожалуйста, мои извинения.
Please accept my apology.

 

Похожие Запросы : пожалуйста, примите во внимание - во внимание - платить во внимание - принимать во внимание - любят во внимание - попадают во внимание - Takeing во внимание - нарушение во внимание - держа во внимание - принимает во внимание - заряд во внимание - тянуть во внимание - принести во внимание - ставить во внимание