Перевод "приносящий плод" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
плод - перевод : плод - перевод : приносящий плод - перевод : плод - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран. | It's Eisenhower bringing modernity into the countries. |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | That this is indeed the glorious Qur'an |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | This is indeed the noble Qur an. |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | it is surely a noble Koran |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | That it is a Recitation honourable. |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran). |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | It is a noble Quran. |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | that this indeed is a noble Qur'an, |
Поистине, это Коран, приносящий пользу, | That (this) is indeed a noble Qur'an |
Благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скотатвоего, и плод твоих волов, и плод овец твоих. | You shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock. |
Благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скотатвоего, и плод твоих волов, и плод овец твоих. | Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. |
Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих. | The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed. |
Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих. | Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. |
Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, дабудет истреблен. | He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed. |
Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, дабудет истреблен. | He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. |
Плод сладкий. | The fruit tastes sweet. |
Это плод. | It's a fruit. |
Плод коробочка. | The fruit are capsule. |
Человек плод обстоятельств. | Man is a product of his circumstances. |
Запретный плод сладок. | Forbidden fruit tastes sweetest. |
Запретный плод сладок. | Forbidden fruit is sweetest. |
Плод кожистая коробочка. | .Stiles, Gary. |
Это плод воображения. | This is a figment of the imagination. |
Дерево, Цветок, Плод. | Tree, Flower, Fruit |
Плод уже мёртв. | The fetus is dead already. |
Вот опрометчивости плод. | This is the fruit of rashness. |
Он запретный плод. | He's forbidden fruit. |
В этом смысле это процесс сложный, но и приносящий удовольствие. | In that sense, this process is a little tortuous, but delectable, too. |
Это Линкольн, он опережает их. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран. | It's Lincoln here, advancing them. It's Eisenhower bringing modernity into the countries. |
приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающийвнутренности, | He shall offer all of its fat the fat tail, and the fat that covers the innards, |
приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающийвнутренности, | And he shall offer of it all the fat thereof the rump, and the fat that covereth the inwards, |
Это плод вашего воображения. | This is the fruit of your imagination. |
Это плод твоего воображения. | This is the fruit of your imagination. |
Это плод его воображения. | This is the fruit of his imagination. |
Запретный плод самый вкусный. | Forbidden fruit tastes best. |
Запретный плод всегда сладок. | Forbidden fruit is always the sweetest. |
Это плод воображения Уолтера. | The twins were Walter's. |
Это плод моего воображения. | It just came to me out of the blue. |
ведь любой вопрос плод сомнения. | The problem with questions is they create uncertainty. |
Почему Адам съел запретный плод? | Why did Adam eat the forbidden fruit? |
Волшебство и монстры плод воображения. | Magic and monsters are products of the imagination. |
Авокадо это плод дерева авокадо. | Avocados are the fruit of the avocado tree. |
Запретный плод всегда самый сладкий. | Forbidden fruit is always the sweetest. |
Плод 2 см в диаметре. | The fruit is 2 cm diameter. |
сотворите же достойный плод покаяния | Therefore bring forth fruit worthy of repentance! |
Похожие Запросы : приносящий счастье - подарок приносящий - Запретный плод - родился плод - общий плод - развивающийся плод - совокупный плод - косточковый плод - ложный плод - эритробластоз плод, - плод труда