Перевод "принять это для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это для других, чтобы принять решение. | That's for others to decide. |
Нужно принять это. | Take it or leave it |
Это трудно принять. | It's hard to accept. |
Это нужно принять. | You need to accept that. |
Принять сообщение для нее? | May I take a message? No, no. |
Учитывая все это, мы должны принять меря для контроля подобной информации. | Taking into account all of these facts, we need to take measures to control such information. |
Клавдий отказался принять это имя для себя лично, но взял его для своего сына. | The emperor refused it for himself, but accepted it on behalf of his young son. |
Я могу это принять. | I can accept that. |
Мне пришлось это принять. | I had to accept it. |
Я отказываюсь это принять. | I refuse to accept it. |
Я отказываюсь это принять. | I refuse to accept that. |
Я готова это принять. | I'm ready to accept it. |
Я готов это принять. | I'm ready to accept it. |
Мы можем это принять. | We can accept that. |
Это просто надо принять . | You just have to accept it. |
Это положение следует принять. | That provision should be adopted. |
Это нужно принять сейчас. | IT SHOULD BE TAKEN AT ONCE. |
Для обеспечения того, чтобы это принесло положительные результаты, необходимо принять ряд мер. | To ensure the investment yielded a favourable return, several steps needed to be taken. |
Я должен принять это лекарство? | Must I take this medicine? |
Я должен принять это лекарство? | Do I have to take this medicine? |
Я не могу принять это. | I can't accept this. |
Я знаю, это трудно принять. | I know it's hard to accept. |
Я не могу это принять. | I can't accept that. |
Это решение трудно было принять. | It was hard to make this decision. |
Это решение было легко принять. | That decision was easy to make. |
Я знаю, это трудно принять. | I know this is difficult to accept. |
Я не могу принять это. | I cannot accept this. |
Я не могу это принять. | I can't accept this. |
И это было трудно принять. | And that was difficult to accept. |
я прошу вас принять это. | Oh, I accept it, please. Oh, no, no. |
Для этого необходимо принять различные меры | To that end, various actions are needed |
Просто принять некоторое время для охлаждения . | Just take some time to cool off. |
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства. | For Israelis, that omission reveals even the most moderate Palestinians unwillingness to embrace the existence of a Jewish state. |
Америка должна принять это во внимание. | America should take note. |
Это больше, чем вы можете принять? | Is it too big for you to take it? |
Ты должен принять это во внимание. | You have to take that into account. |
Вам надо принять это во внимание. | You have to take that into account. |
Тебе надо принять это во внимание. | You have to take that into account. |
Мы не можем всё это принять. | We can't accept all of this. |
Мы должны принять это решение сегодня? | Do we have to make that decision today? |
Это риск, который мы должны принять. | It's a risk we have to take. |
Консультативный комитет рекомендует принять это предложение. | The Advisory Committee recommends the acceptance of this proposal. |
Генеральный комитет постановил принять это предложение. | The General Committee decided to proceed accordingly. |
Я не могу это принять, сэр. | I can't take it, sir. |
Мне что, принять это за ревность? | I can't possibly interpret this as jealousy. |
Похожие Запросы : принять для - принять для - принять для - принять это право - принять это предложение - принять это соглашение - принять это решение - принять это серьезно - принять это время - принять это вперед - принять это дальше - принять это письмо - принять это предложение - принять это назначение