Перевод "приходилось только" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : приходилось - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам приходилось рассчитывать только на свои силы. | We had to count on our strength only. |
Было сложновато, потому что приходилось работать только бицепсом и трицепсом. | AK Well, it was a little difficult, because all I had to work with was a bicep and a tricep. |
Приходилось попотеть? | Need a lot of service? Yeah. |
Однако дагеротипия создавала только позитивные изображения, с которых приходилось снимать копии путём повторного фотографирования. | But the daguerreotype could only make positive images so copies had to be made by taking another photo. |
Приходилось постоянно учиться | There was so much to learn. |
Мне приходилось работать. | I had to work. |
Приходилось напряженно работать... | I was working hard, earning my own living. |
В камере имелись только одни нары для всех заключенных, и им приходилось спать по очереди. | The cell was equipped with only one bunk bed for all of them, and the prisoners had to sleep in turns. |
Только на два указанных рынка приходилось 68 совокупного объема зарубежных продаж компании Сити девелопментс лтд. . | The two markets alone accounted for 68 per cent of CDL's total foreign sales. |
В 1991 году на старшем руководящем уровне на каждых 100 мужчин приходилось только 41,2 женщины. | In 1991, there were only 41.2 women per 100 men at senior management level. |
Вам приходилось тренироваться ночью? | Have you ever trained at night? |
Мне приходилось работать садовником. | I used to be a gardener. |
Мне приходилось им доверять. | I had to trust them. |
Мне приходилось ему доверять. | I had to trust him. |
Мне приходилось ей доверять. | I had to trust her. |
Нам приходилось жить вместе. | We had to live together. |
Вам приходилось их изучать? | Did you guys have to learn the common ions? |
Мне часто приходилось слышать | And that happened a lot |
С Алекси приходилось беспокоиться. | You did have to worry with Alexis. |
Приходилось перед ним извиняться. | We all but apologized to him. |
Что мне приходилось есть... | The things I ate. |
На еду приходилось лишь 8 излишка денег, на одежду только 3 , а на личную гигиену 1 . | Food got only 8 of the extra money, clothing only 3 , and personal care 1 . |
Никто не желал принимать настоящее положение дел, поэтому борьбу с мафией и приходилось вести только магистратам. | They didn't want to acknowledge the fact. And the fight against the Mafia was the magistrates' concern. |
По данным на декабрь 2002 года, на них приходилось только около 5 процентов от общего числа заключенных. | As of December 2002, only about 5 of the total prison population was female. |
Но на протяжении большей части истории человечества нам приходилось совершать открытия, пользуясь только глазами, ушами и разумом. | But for most of human history, we had to discover these things using our eyes and our ears and our minds. |
Я непрерывно думала По крайней мере Айрис никогда не приходилось... не приходилось так танцевать . | I kept thinking At least Iris never had... had to dance like this. |
Потом им приходилось развешивать белье, | Then they had to hang the clothes out to dry. |
Общепиту приходилось перестраиваться и раньше. | The food service industry has had to make alternative arrangements in the past. |
Вам приходилось бывать в Европе? | Have you ever been to Europe? |
Тебе приходилось бывать в Европе? | Have you ever been to Europe? |
Мне приходилось все делать самому. | I had to do everything alone. |
Мне приходилось всё делать самой. | I had to do everything alone. |
Им приходилось работать круглый год. | They had to work all year round. |
Тому самому приходилось всё делать. | Tom had to do everything himself. |
Вам приходилось летать на дирижабле? | Have you ever flown in a blimp? |
Мне приходилось работать в супермаркете. | I used to work in a supermarket. |
Мне приходилось работать с Томом. | I used to work with Tom. |
Мне приходилось работать на Тома. | I used to work for Tom. |
Вам приходилось кого нибудь убивать? | Have you ever killed anybody? |
Тебе приходилось кого нибудь убивать? | Have you ever killed anybody? |
Тебе правда приходилось это делать? | Did you really have to do that? |
Вам действительно приходилось это делать? | Did you really have to do that? |
Им приходилось добывать себе пропитание. | They have to forage for food. |
Приходилось надевать такие большие ботинки... | We had to wear these really, really big shoes. |
Пять раз приходилось делать операцию. | Five times, surgery. |
Похожие Запросы : приходилось слушать - приходилось с - приходилось бороться - приходилось процентов - все приходилось - приходилось писать - приходилось с - приходилось дебет - приходилось около - приходилось в сторону