Перевод "приходит к осознанию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приходит - перевод : приходит - перевод : приходит - перевод : приходит к осознанию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Благодаря им наш народ пришел к глубокому осознанию происходящего. | They have led to a far deeper understanding among our people. |
Мы поощряем всех сингапурцев к осознанию изначальной ценности разнообразия. | We encourage all Singaporeans to see the inherent value of diversity. |
Сат, чит, и затем мы приходим к осознанию третьего аспекта | Sat, chit, then a third aspect comes into awareness. |
Она приходит к выводу | She concludes |
Она приходит к Цезарю. | It comes to Caesar. |
Приходит мужик к психиатру. | A guy goes into a psychiatrist. |
У сорокадвухлетнего Ками Заркера путь к осознанию себя нидерландцем еще более тернист. | For Kami Zarker, 42, the experience of trying to become Dutch was even trickier. |
Именно так наши дети придут к пониманию своей целостности, осознанию своей личности. | For this is how our children will absorb wholeness and abundance, fullness and spirit. |
Самеха Элван приходит к выводу | Back to Sameeha Elwan, who concludes |
Приходит вкус к Святому Имени. | likes, has some taste for the Holy Name. |
Джосс, кто к вам приходит? | Joss, who is it who comes here? Would you like to know? |
Дождик приходит к нам песней. | Come with your beautiful music |
Смерть приходит к тебе сама. | Death comes to you. |
Но каждый спад приходит к концу. | But every downturn comes to an end. |
Почему знамение не приходит к нам? . | Why does a sign not come to us?' |
приходит к выводу о том, что | Finds that |
Рабочая группа приходит к следующим выводам | The Working Group considers |
Раввин приходит к нам в центр | The rabbi comes to us to the center |
Вот, сначала приходит к доктору пациент... | It's a new one. In short A man goes to the doctor. |
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур часто противоречивых и внутренне несовместимых. | Today, we have come to understand ourselves as composites often contradictory and internally incompatible. In the Babarnama , for example, we see the internal contradictions in the personality of the founder of the Mughal Empire. |
Это понимание привело их к осознанию того, что у всех искусственных вещей есть создатель. | Their understanding of the world leads them to realize that artificial things have a creator. |
Но я пришел к осознанию того, что Аарон научился учиться в очень молодом возрасте. ! | But I've come to the realization Aaron learned how to learn at a very young age. |
Это означает, что нам придётся изменить себя, чтобы получить способность к осознанию тех реалий. | It means we're going to have to re adjust ourselves to properly conceive these things. |
К нам в гости никто не приходит. | Nobody visits us. |
К ним в гости никто не приходит. | Nobody visits them. |
К нему в гости никто не приходит. | Nobody visits him. |
К ней в гости никто не приходит. | Nobody visits her. |
Том нечасто приходит к нам в гости. | Tom doesn't often visit us. |
Он приходит к дому Люка для мести. | He comes to Luke's home seeking vengeance. |
Кто же к тебе приходит с усердием, | As for him who comes to you striving (after goodness), |
Кто же к тебе приходит с усердием, | And for him who came to you striving, |
Кто же к тебе приходит с усердием, | And he who comes to thee eagerly |
Кто же к тебе приходит с усердием, | And as for him who cometh Unto thee running, |
Кто же к тебе приходит с усердием, | But as to him who came to you running. |
Кто же к тебе приходит с усердием, | But as for him who came to you seeking. |
Кто же к тебе приходит с усердием, | But he who comes to you running, |
Кто же к тебе приходит с усердием, | But as for him who cometh unto thee with earnest purpose |
Что то приходит к полному покою, знаешь | Something comes to complete rest, you know |
Понимаете, чувство защищённости приходит к нему изнутри. | You see, Ron's security comes from inside himself. |
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики. | Unlike us, a hyper intelligent coral would be uniquely prepared to understand quantum mechanics. |
ХА Мы принимаем всех, кто приходит к нам. | HA The people who are coming to us, we are welcoming. |
Том обычно приходит домой как раз к ужину. | Tom usually arrives home just in time for dinner. |
К нам никто никогда не приходит в гости. | No one ever comes to visit us. |
К нам никто никогда не приходит в гости. | Nobody ever comes to visit us. |
А тот, кто приходит к тебе со тщанием | As for him who comes to you striving (after goodness), |
Похожие Запросы : приходят к осознанию - Прийти к осознанию - приходит к пониманию - приходит к поверхности - приходит к существованию - приходит к выводу, - приходит к выводу - приходит к действию - приходит к свету - приходит к игре - приходит к вам - приходит к вам - приходит к жизни - приходит к горю