Перевод "причитающиеся к оплате" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причитающиеся взносы | Notes to the financial statements |
Требования к оплате и выплаты | Claims and adjustments |
Требования к оплате и поправки | Medical and dental equipment Accommodation equipment |
Требования к оплате и поправки | Claims and adjustments |
Требования к оплате и выплаты | Claims and adjustments |
Баланс счетов к оплате включает | The accounts payable balance comprises the following |
И Вы знаете, это и есть Требование к оплате , это подлежит оплате. | And you know, that's a claim, that's a payment. Um... |
b) Причитающиеся суммы | (b) Accounts payable |
vii) Требования к оплате и выплаты | (vii) Claims and adjustments . |
vii) Требования к оплате и поправки | (vii) Claims and adjustment |
iv) Межфондовые счета к оплате и заимствования | (iv) Inter fund payables and borrowings |
3. Кредиты, причитающиеся государствам членам | 3. Credits applied to Member States |
В дополнение к дневной оплате выдается следующий ежедневный рацион | In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued |
iii) межфондовые остатки к оплате 397 243 долл. США | (iii) Interfund balances payable 397,243 |
Итак, вы можете присоединиться к ЕФСПО также оплате наличными. | Ok, so you can join FSFE also paying with cash. |
v) Прочие счета к оплате, кредитовые остатки и начисленные расходы | (v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses |
Взносы, причитающиеся за текущий и предыдущие годы | Contributions receivable for current and prior years |
Я настоял на оплате. | I insisted on paying. |
Нет никаких исключений, предусмотренных законодательством, по отношению к оплате данных налогов. | There is no unexpected exemption in the Law surrounding the payment of these taxes. |
Счет к оплате, представленный Лисенас ир ко компании Элит Африка лтд. | UAB Lisenas ir Ko payment invoice for Elite Africa Ltd. |
Это привело к уменьшению различий в оплате труда мужчин и женщин. | This had the consequence of narrowing the remuneration gap between women and men. |
За вычетом средства, причитающиеся государствам членам 223 888 | Less Applied credits 223 888 |
Просто намекни Музу об оплате. | Just whisper payroll job to the Moose. |
b) причитающиеся им пенсии, пособия и другие социальные выплаты | (b) The pensions, benefits and other social payments due to them |
Общий предъявляемый к оплате счет уже составляет 250 ВВП и продолжает быстро расти. | Japan is bound to have a debt crisis and when it does we will face the biggest world financial crisis since the 1930s. |
d) Дискриминация в оплате труда запрещается. | (d) Discrimination in labour remuneration is prohibited. |
Я позабочусь об оплате, когда вернусь . | And whatever else is needed, I will provide it and pay for it when I return. |
методологию оценки неравенства в оплате и работы | including methodologies for measurement of pay |
Примечание 11 Суммы, причитающиеся с Организации Объединенных Наций и других учреждений | Note 11 Due from United Nations and other agencies |
Начисленные взносы Конкретные суммы, причитающиеся с государств членов после распределения взносов. | Assessment The specific amounts owed by Member States after an apportionment has been established. |
Мы предоставляем 10 ную скидку при оплате наличными. | We give a 10 discount for cash. |
Не подлежит оплате робота по поиску официальных документов. | No fees shall be charged for the search for official documents. |
К баснословным долгам привели многочисленные, систематические задержки по оплате услуг предпринимателям на куда более скромные суммы. | Numerous systematic delays in payment for services to business owners for considerably more modest amounts led to these jaw dropping debts. |
Причитающиеся выплаты, которые не были получены вследствие смерти, могут передаваться по наследству. | Payments that were not received due to death can be inherited. |
ЮНИСЕФ согласен проанализировать обстоятельства, приведшие к оплате услуг временного персонала в отсутствие контрактов, и принять соответствующие меры. | UNICEF agrees to review the circumstances that led to payments being made for temporary assistance without a contract and will take appropriate action. |
Закон о равной оплате труда принят в 1996 году. | The Pay Equity Act was adopted in 1996. |
4.4 Ликвидация неравенства в оплате труда мужчин и женщин. | 4.4 Elimination of gender disparity in wages. |
оценки неравенства в оплате и работы в неофициальном секторе | methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector |
Факт существования дискриминации в оплате труда доказать чрезвычайно сложно. | It was extremely difficult to prove wage discrimination. |
Группа по возмещению путевых расходов и оплате счетов поставщиков | Travel and Vendors Claims Unit |
iii) суммы, причитающиеся целевым фондам Центра по международной торговле 600 731 долл. США | (iii) Due to International Trade Centre trust funds 600,731 |
Я нуждался в оплате, поэтому мне нужно было поправляться быстро. | I needed to get paid so I had to get better quickly. |
Как только заходит разговор об оплате он тут же успокаивается. | As soon as there is any talk of paying, he cools down. |
Разница в оплате государственных служащих в городских и сельских районах | Public salary differential between urban and rural areas |
Если, что маловероятно, она выиграет дело, Савчук обещает пожертвовать причитающиеся ей выплаты на благотворительность. | In the unlikely event that she wins the case, Savchuk promises to donate her court award to charity. |
Похожие Запросы : к оплате - к оплате - причитающиеся к ним - всего к оплате - векселя к оплате - благосостояния к оплате - деньги к оплате - К оплате позиция - принимаем к оплате - подготовить к оплате - призвал к оплате - реквизиция к оплате - Склонность к оплате