Перевод "пришел наш путь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это наш путь . | That is our way. |
Наш путь непрост. | Our journey not that easy. |
Это наш путь. | That's our story. |
Вот наш путь. | That's the way it's gonna be. |
Вот тогда и пришел наш босс... | Then, our boss came... |
Наш тяжкий путь нас изнурил . | I am exhausted from this journey. |
Наш тяжкий путь нас изнурил . | We are surely fatigued by today's journey. |
Наш тяжкий путь нас изнурил . | Verily we have found fatigue in this our journey. |
Мы же продолжили наш путь. | We kept traveling. |
Пришел наш друг и сказал, что он жив. | A friend came and told me that Victor was alive. |
А вот и наш ночной сторож, пришел докладывать... | Wonderful, Monsieur. And here comes our night watchman, reporting for work. |
Благодаря им наш народ пришел к глубокому осознанию происходящего. | They have led to a far deeper understanding among our people. |
Мы начали наш путь в 1967 году. | The journey began in 1967. |
Наш путь пролегает по путям отступления террористов. | Our way lies over the terrorist retreat paths. |
И скажут те, кто после них пришел О наш Господь! | And those who came after them say, O our Lord! |
И скажут те, кто после них пришел О наш Господь! | And those who came (into the faith) after them say Our Lord! |
прежде чем решить, куда далее ведёт наш путь. | before we think about where we go from here. |
Приблизительно так будет выглядеть наш с вами путь. | if you were to write a good paper for me, that would get a B. |
Наш путь через объединение и добродетель в собрании. | Our Way is in association amp goodness is in the gathering. |
Наш путь теперь представляет собой последовательность линейных частей. | Our path now is a sequence of linear pieces. |
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам. | Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you |
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам. | Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you. |
Мы нашли путь к цели в противном случае, нам надо будет расширить наш путь. | We found a path to the goal otherwise, we do what's called expanding that path. |
Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу. | For the peoples of the Caucasus, Turkey marks our path to Europe. |
Он имел наглость срезать свой путь через наш сад. | He had the impudence to cut across our garden. |
Пришло время закрепить наш успех и наметить дальнейший путь. | It is time to consolidate our gains and chart the path ahead. |
Я слышал всплески ближайшие наш путь. сказал моему партнеру | I could hear bursts coming our way. said to my partner |
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь. | For the answer to this, we turn to our spiritual path. |
потому что мы потеряли наш путь в жизни как молодёжь | cause we lost our way in life as youth |
Мы все дети Аллаха и к нему наш последний путь . | We belong to God, and to God we return. |
Новый наш путь освети, светлоокая дева Паллада! треск ломающейся палубы | You sanctified anew our journey, oh Divine maiden Pallas. |
Пора вернутся на Землю, туда, откуда мы начали наш путь. | You return to where you started. You can finish your game. |
Наш Млечный Путь тоже. Здесь чёрная дыра отмечена красным крестиком. | Even, modestly, our Milky Way has a black hole here where the red cross is. |
Сейчас наш путь подобен жёлудю он находится на ранней стадии развития. | The path right now is like an acorn it's still in its early phase. |
Это другие галактики, такие же огромные, как и наш Млечный Путь. | They're other galaxies, just as vast as our Milky Way home. |
Новый наш путь освети, светлоокая дева Паллада! А ты не боишься? | You sanctified anew our journey, oh Divine maiden Pallas. |
Насколько мы глобальны? прежде чем решить, куда далее ведёт наш путь. | Just how global are we? before we think about where we go from here. |
Мы продолжим наш путь через горный хребет на Глагольскую смотровую площадку. | We then continue along the ridge to Hlaholská viewing point. |
Наш путь на Запад лежит через эту местность, это уж точно. | We must pass through here to continue westwards, that much is certain. |
А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим приблизился конец наш, дни наши исполнились пришел конец наш. | They hunt our steps, so that we can't go in our streets Our end is near, our days are fulfilled for our end has come. |
А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим приблизился конец наш, дни наши исполнились пришел конец наш. | They hunt our steps, that we cannot go in our streets our end is near, our days are fulfilled for our end is come. |
Мы четко представляем себе наш путь вперед, но нам нужна ваша помощь. | at stake. We know our clear way forward, but we need your help. |
С помощью местных жителей, с лопатами и кирками, мы проложили наш путь. | With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way. |
Лишь шаг до вершины, кончается путь, как вдруг наш МакГэнн захотел отдохнуть. | And he soon commenced to reach up near the top |
Мы продолжаем наш путь за священными книгами и дошли до Огненной Горы. | We were on our way to retrieve the scriptures when we arrived at Fiery Mountain. |
Похожие Запросы : наш путь - пришел мой путь - пришел длинный путь - есть наш путь - пересечь наш путь - пересек наш путь - приходит наш путь - наш собственный путь - наш общий путь - наш путь вперед - сделали наш путь - приходит наш путь - получить наш путь