Перевод "проблеск" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проблеск - перевод : проблеск - перевод : проблеск - перевод :
ключевые слова : Glimpse Tiniest Intelligence Darkness Tiny

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Есть проблеск надежды.
There is a glimmer of hope.
Это проблеск грядущего .
It's a glimpse, there is something coming.
Проблеск надежды в Иране
A Glimmer of Hope in Iran
Но есть проблеск надежды.
But there is one glimmer of hope.
Это проблеск будущего Земли?
While some blamed the government,
Ещё оставался проблеск надежды, что всё будет хорошо.
There was still a glimmer of hope that everything would be alright.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия это просто проблеск надежды.
So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope.
Среди страха возможен ли хотя бы проблеск надежды на более единую Францию ?
In the midst of fear, can there be a dash of hope for a more unified France?
Его последний проблеск щеткой над матерью который в настоящее время полностью спала.
His last glimpse brushed over the mother who was now completely asleep.
Сейчас у палестинцев появился проблеск надежды на то, что этим страданиям настал конец.
Now Palestinians look for the light at the end of the tunnel of their suffering.
Существовали фантастически одетых людей под деревьями и в отдалении был проблеск башни замка.
There were fantastically dressed people under the trees and in the distance there was a glimpse of the turrets of a castle.
Принесите мой бритвенный . Проблеск надежды в глазах светилась парнишка, в смешивается с сомнением.
Bring my shaving things. A gleam of hope shone in the chappie's eye, mixed with doubt.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, Ослепительный проблеск явной очевидности.
I call this first chapter for the Brits in the room the Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious.
Я видел, вплоть до его локтя, и там был проблеск света сияющий через слезы салфеткой.
I could see right down it to the elbow, and there was a glimmer of light shining through a tear of the cloth.
Первый проблеск голубого неба пробивается там, где день и ночь стараются найти гармонию друг с другом.
That first blush of blue is where the night and day are trying to find harmony with each other.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work.
его выстрелы , чтобы увидеть другие галактики проблеск более широкую картину и, вероятно, последний вопрос ракеты приходят из
his shots to see other galaxies a glimpse the bigger picture and probably the final question missiles come from
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления.
In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ s activities when minutes of a policy meeting were leaked.
Но это был определенно переломный момент, и это было интересно, потому что это был первый проблеск э э ...
But it was definitely a tipping point, and it was interesting, because it was the first glimmer of, uh...
Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции.
Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition.
Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления.
Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it.
Это доказывает, что до тех пор пока остается проблеск надежды, не следует отказываться от усилий по достижению мирного урегулирования.
We can see from this that as long as a glimmer of hope remains, one must not give up the pursuit of a peaceful settlement.
К сожалению, неимущие в беднейших странах не имеют никаких шансов на проблеск надежды , который осветил бы их неизменно мрачное существование.
Sadly, the underprivileged in poor countries have no hope for any silver lining to brighten their permanently bleak existence.
Благодаря Соглашению Лина Маркуси и Аккрскому соглашению III появился проблеск надежды на то, что мирное урегулирование ситуации в Кот д'Ивуаре является реальным.
The Linas Marcoussis and Accra III Agreements showed signs of promise, namely, that a peaceful settlement could be reached in the situation in Côte d'Ivoire.
Слабый проблеск надежды, возникший в результате развертывания Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) и подписания Соглашения Гавернорс Айленд, явился лишь мимолетным событием.
There was a brief glimmer of hope with the deployment of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) and the signing of the Governors Island Agreement, but these turned out to be transient events.
Гибкость и взаимная покладистость, проявленные в ответ на эти вопросы, быть может, дадут нам проблеск возможности выйти из затора в согласовании программы работы.
The flexibility and mutual accommodation shown in response to the questions may allow us a window of opportunity to move out of the jinx in agreeing on a work programme.
Если народ Южной Африки смог ценой больших жертв на протяжении многих лет приблизиться к победе над ненавистным режимом, это и есть проблеск надежды.
If the people of South Africa have been able, by dint of many sacrifices (Mr. Al Kidwa, Palestine) over many years, to come close to vanquishing the hideous regime, then this is a sign of hope.
Но в Евростате вот уже появился первый проблеск надежды, искра в темноте и сейчас надо постараться сконцентрировать его и превратить в светлый луч.
A significant glimmer in the dark however, has already been grasped by Eurostat which is trying to focus and intensify the beam.
Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот проблеск стал ярким светом мира, свободы и достоинства для всех пострадавших от конфликта народов в регионе.
We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region.
От Сомали перейдем к Анголе, где недавние события указывают на проблеск надежды на то, что окончательное и мирное решение может быть не за горами.
From Somalia we turn to Angola, in which recent developments indicate a glimmer of hope that a final and peaceful solution may be close at hand.
Как она сделала так, что ее гость двигался быстро, так, чтобы она получила, но проблеск белых Казалось бы, он собирал что то из пол.
As she did so her visitor moved quickly, so that she got but a glimpse of a white object disappearing behind the table.
Мы считаем, что акция Франции, которая, несомненно, дала проблеск надежды в ситуации, казавшейся катастрофической, и которая предотвратила повторение Гомы, достойна особого внимания всех миролюбивых государств.
We believe that the French action, which undoubtedly brought a glimmer of hope to a situation that was palpably so catastrophic and which prevented a second Goma, is worthy of special mention by all peace loving nations.
Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный проблеск надежды, что мы в нем пробудили.
YOU DON'T UNDERSTAND. WELL, THEN MAKE ME UNDERSTAND. OKAY?
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe.
Проблеск надежды заключается в том, что отсутствие современной промышленной базы также говорит о том, что в отличие от развитых экономик у стран ЗАСА нет нездоровых предприятий.
The silver lining is that the absence of a modern industrial base means that, unlike more developed economies, WANA has no ailing industries to rescue.
Растущее напряжение на Корейском полуострове быстро уничтожает проблеск надежды на воссоединение, возникший было после десяти лет потепления отношений между правительствами Ким Дэ Чжуна и Но Му Хена.
Rising tension on the Korean Peninsula is shattering fast the glimmers of hope for re unity that followed ten years of progress under the Kim Dae Jung and Roh Moo hyun governments.
Вопросы соблюдения прав человека, совершения преступлений и актов насилия остаются для Ямайки весьма болезненными, однако пока благие намерения реализуются в действиях, есть слабый проблеск света в конце тоннеля.
While human rights, crime and violence remain thorny issues, there is a glimmer of light at the end of the tunnel for Jamaica, once good intentions are translated into action.
Год назад благородные и смелые люди одержали свою первую победу, появился первый проблеск надежды, и продолжают появляться новые мысли и планы по поводу того, что мы можем получить, если будем действовать.
Video from the Facebook page of Pedro Kumamoto. A year ago, generous and brave people harvested their first victory, a first glimpse of hope started to bloom, and on it new thoughts and actions about what's possible are being sowed, if we participate.
На этом фоне многим хотелось бы, чтобы нынешняя сессия Первого комитета подарила проблеск надежды на то, что нам удастся выйти из тупика и придать новый импульс многостороннему процессу разоружения и нераспространения.
Against that backdrop, many desire this year's First Committee session to bring a glimmer of hope that we might break that impasse and reinvigorate the multilateral processes of disarmament and non proliferation.
Однако серьезная реакция правящих кругов Саудовской Аравии на террористический удар по жилому комплексу в Эр Рияде, дает слабый проблеск надежды на то, что королевская семья поймет, что реформа является единственной для них возможностью выживания.
But the Saudi establishment's serious response to the May 2003 attack on a civilian compound in Riyadh at least gives a glimmer of hope that the al Saud may see reform as their only hope of survival.
Наконец то я соскользнул в свет дремлют, и имел довольно почти сделал хороший горами по отношению к земле Нод, когда я услышал топот тяжелых в сенях, и увидел проблеск света вошел в комнату из под двери.
At last I slid off into a light doze, and had pretty nearly made a good offing towards the land of Nod, when I heard a heavy footfall in the passage, and saw a glimmer of light come into the room from under the door.
Это произошло в конце его президентского срока, и он вполне мог бы продолжить оказывать поддержку богатым и Уолл стрит в обмен на взносы для проведения его избирательной кампании в 2012 году, но есть проблеск надежды, что Обама защитит более справедливую бюджетную политику.
This has come late in his term, and he might well continue to favor the rich and Wall Street in exchange for campaign contributions in 2012, but there is a glimmer of hope that Obama will defend a fairer budget policy.
Написанный в соавторстве с поэтом Берни Топином, Captain Fantastic and the Brown Dirt Cowboy является концептуальным альбомом, который даёт автобиографический проблеск борьбы Джона (Captain Fantastic) и Топина (the Brown Dirt Cowboy) в первые годы их музыкальной карьеры в Лондоне (с 1967 по 1969 гг.).
History Written, according to lyricist Bernie Taupin, in chronological order, Captain Fantastic is a concept album that gives an autobiographical glimpse at the struggles John (Captain Fantastic) and Taupin (the Brown Dirt Cowboy) had in the early years of their musical careers in London (from 1967 to 1969).

 

Похожие Запросы : короткий проблеск - мимолетный проблеск - увидеть проблеск - проблеск жизни - редкий проблеск - поделиться проблеск - короткий проблеск - взял проблеск - проблеск вечности - проблеск света - принимая проблеск - проблеск надежды