Перевод "продемонстрировать свою способность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способность - перевод : продемонстрировать свою способность - перевод : продемонстрировать свою способность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
f) учреждение должно продемонстрировать свою способность побуждать сотрудников к активной реализации концепции экологически чистого производства | (f) Demonstrated ability to motivate staff to promote the cleaner production concept |
Скоро им представиться возможность продемонстрировать свою добрую волю. | It should soon be time for them to demonstrate that good faith. |
В свою очередь, Совету управляющих необходимо продемонстрировать способность играть лидирующую роль в организации деятельности Колледжа и обеспечении его стабильности и устойчивого развития в долгосрочной перспективе. | For its part, the Board of Governors needs to show leadership in bringing business to the College and in ensuring its long term stability and security. |
Принимая меры, не выходящие за рамки его полномочий, Специальный комитет мог бы наконец продемонстрировать свою способность выполнить мандат, который второй год подряд поручается ему Генеральной Ассамблеей. | By means of such measures, which would in no way derogate from its mandate, the Ad Hoc Committee could demonstrate its ability to discharge the mandate which the General Assembly had conferred upon it for the second year in succession. |
Ты сделал ошибку, чрезмерно положившись на свою способность. | You did wrong in trusting too much in your ability. |
Мы должны расширить свою способность идти на уступки. | We have to enlarge our capacity for give and take. |
В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности. | In particular, politicians need to be willing to confront teachers unions, which have traditionally resisted reforms that introduce competition and accountability. |
Способность иметь определённое видение и направление, способность действовать, способность осмысленно общаться с людьми, способность смотреть на себя со стороны и привносить мудрость в свою жизнь. | You know, having a vision and direction, being able to take action towards that vision, being able to connect with people in a meaningful way, and being able to reflect on ourselves and bring wisdom into our lives. |
Совет Безопасности должен четко продемонстрировать свою решимость обеспечить выполнение его решений. | The Security Council must clearly demonstrate its will to enforce the decisions taken by it. |
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. | After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese. |
Обе стороны должны на практике продемонстрировать свою приверженность выполнению положений дорожной карты . | Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map. |
Если вы решили продемонстрировать свою победу, так это оттого, что вы обеспокоены. | Since you've wanted to show off your victory, you must be worried. |
Продемонстрировать? | Do you want a demonstration? |
Америка сохраняет уникальные качества особенно свою способность приходить в себя. | America retains unique qualities particularly its ability to rebound. |
Незаконные дельцы наркобизнеса демонстрируют свою способность приспосабливаться к изменяющимся условиям. | Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances. |
3awadalla Jan25 Феминистка разместила в Интернете свое откровенное фото, чтобы продемонстрировать свою свободу. | 3awadalla A feminist Jan25 revolutionary posted her nude photo on the internet to express her freedom. |
Фигуры всего политического спектра старались продемонстрировать свою приверженность вступлению Сербии в Европейский союз. | Figureheads from across the political spectrum have sought to demonstrate their commitment to Serbia s accession to the European Union. |
Государства члены должны продемонстрировать свою приверженность проведению фундаментальных реформ, а не приукрашиванию фасада. | Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform not just window dressing. |
В этой связи промышленно развитые страны должны также продемонстрировать свою веру в ЮНИТАР. | The industrialized countries should demonstrate their confidence in UNITAR by doing likewise. |
Ливан на деле продемонстрировал свою способность восстановить мир на территории страны. | Lebanon had proved its capacity to restore peace throughout the country. |
Он не ставил под сомнение свою способность быть лидером или политиком. | He wasn't calling into question his competence as a leader or a politician. |
Безопасность еще одна ключевая функция Агентства, поскольку способность продемонстрировать безопасность всей ядерной деятельности является залогом понимания общественностью необходимости ядерной энергии. | Safety is another key function of the Agency, since being able to demonstrate the safety of all nuclear activities is one of the keys to furthering public acceptance of nuclear energy. |
Разрешите продемонстрировать. | Ever tried? I could show you. |
Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность. | Brazil, Turkey, and, yes, Iran are all clearly keen to demonstrate their political and foreign policy independence. |
Реально, Мугабе, если ты диктатор, то требуй лучшую статую, чтобы продемонстрировать свою манию величия! | Seriously Mugabe,if your gonna be a dictator demand only the best statues to showcase you megalomania MugabeStatue pic.twitter.com g4giqhakh3 Asura ( ClivePilusa95) September 10, 2016 |
Израиль должен продемонстрировать международному сообществу свою подлинную приверженность не военному, а мирному урегулированию конфликта. | It is incumbent upon Israel to demonstrate to the international community that it is genuinely committed to a peaceful solution rather than to a military one. |
Совет может счесть целесообразным подтвердить и продемонстрировать свою приверженность, снова посетив Эритрею и Эфиопию. | The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia. |
Международное сообщество должно продемонстрировать свою решимость защищать международное право и суверенитет Боснии и Герцеговины. | The international community must demonstrate its determination to defend international law and the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. |
Он предоставляет возможность международному сообществу продемонстрировать свою приверженность осуществлению Повестки дня на XXI век. | It provides an opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the means of implementation adopted in Agenda 21. |
Великие ядерные державы должны продемонстрировать свою решимость не только на словах, но и на деле. | The great nuclear power should demonstrate their resolve not only in words, but in deeds. |
Германия хотела продемонстрировать свою независимость при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю. | Germany wanted to demonstrate its independence albeit without being too critical of Israel. |
Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность на основе безусловной поддержки проекта программы на третье десятилетие. | The international community should demonstrate its commitment by unreservedly supporting the draft programme for the third decade. |
Позволь мне продемонстрировать. | Allow me to demonstrate. |
Позволь мне продемонстрировать. | Permit me a demonstration. |
Итак, позвольте продемонстрировать. | Let me show you what I mean. |
Чтонибудь еще продемонстрировать? | Anything else you want me to show you? |
Тогда неудивительно, что члены больше полагаются на свою способность накапливать резервы, чем на способность МВФ предоставлять своевременную, доступную и надежную финансовую помощь. | No wonder, then, that members rely more on their capacity to accumulate reserves than on the Fund s ability to provide opportune, affordable, and reliable financial support. |
И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн. | And they can invest in their own capacity for project selection and design. |
Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль. | The way that globalization has been managed, however, has eroded the ability of the state to play its proper role. |
Непал призывает их продемонстрировать свою политическую волю и решимость, необходимые для того, чтобы Специальный комитет мог в ближайшее время завершить свою работу. | His Government urged them to demonstrate the political will and determination needed for the Ad Hoc Committee to complete its work rapidly. |
Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела. | China s willingness to demonstrate its new might is not confined to land on the contrary, China s maritime ambitions have no end in sight. |
В настоящее время нам необходимо продемонстрировать свою политическую волю и принять меры к выполнению предыдущих обязательств. | What we need to do now is to demonstrate our political will to move forward in terms of implementation of the commitments taken in the past. |
Позвольте мне продемонстрировать такую свою признательность на практике я буду краток и буду высказываться по существу. | Let me demonstrate my thanks in a practical way by being brief and to the point. |
По мнению правительства Бразилии, все либерийские группировки должны продемонстрировать свою приверженность делу достижения целей национального примирения. | The Government of Brazil is of the view that all factions in Liberia must demonstrate their commitment to the implementation of the goals of national reconciliation. |
Это также дает международному сообществу хорошую возможность продемонстрировать свою приверженность роли семьи во всех сферах жизни. | It has also been a useful opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the role of the family in all walks of life. |
Похожие Запросы : продемонстрировать способность - продемонстрировать способность - продемонстрировать свою приверженность - продемонстрировать свою приверженность - продемонстрировать свою приверженность - продемонстрировать свою приверженность - повысить свою способность - продемонстрировал свою способность - усилить свою способность - улучшить свою способность - продемонстрировать, - продемонстрировать навыки - продемонстрировать значение