Перевод "улучшить свою способность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способность - перевод : улучшить - перевод : улучшить свою способность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Шахматы помогают улучшить способность к чтению и концентрацию. | Chess helps improve reading skills and concentration. |
Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования. | Other tools, aside from schooling, can help women improve their income earning ability. |
Вы будете хотеть улучшить способность пользователя воспринимать affordances вашего программного обеспечения | You'll want to improve the user's ability to perceive the affordances of your software |
Она прервала его жизнь, чтобы улучшить свою. | She ended his life to better her own. |
Во вторых, правительство должно улучшить свою стратегию коммуникаций. | Second, the government must enhance its communication strategy. |
Я бы хотел найти способ улучшить свою память. | I'd like to find a way to improve my memory. |
Ты сделал ошибку, чрезмерно положившись на свою способность. | You did wrong in trusting too much in your ability. |
Мы должны расширить свою способность идти на уступки. | We have to enlarge our capacity for give and take. |
Способность иметь определённое видение и направление, способность действовать, способность осмысленно общаться с людьми, способность смотреть на себя со стороны и привносить мудрость в свою жизнь. | You know, having a vision and direction, being able to take action towards that vision, being able to connect with people in a meaningful way, and being able to reflect on ourselves and bring wisdom into our lives. |
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. | After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese. |
Они не приходят, чтобы спасти свою жизнь, но улучшить ее. | They do not come to save their lives, but to improve them. |
Мы рискуем, чтобы заработать деньги, улучшить свою репутацию или имидж. | We take risks to make money, we take risks to bolster our reputation or our image. |
Эта дополнительная фаза показывает способность улучшить наши контакты и понимание по конкретным вопросам, стоящим перед нами. | This additional phase shows an ability to improve both communication and understanding on the specific issues we face. |
Америка сохраняет уникальные качества особенно свою способность приходить в себя. | America retains unique qualities particularly its ability to rebound. |
Незаконные дельцы наркобизнеса демонстрируют свою способность приспосабливаться к изменяющимся условиям. | Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances. |
И это в интересах Америки улучшить способность России действовать другими словами, усилить полноправность России в глобальном масштабе. | But it is in America s interest to enhance Russia s capacity to act in other words, to strengthen a globally competent Russia. |
Все эти шаги повысят транспарентность ядерной деятельности государств членов и должны улучшить способность МАГАТЭ обнаруживать подпольную деятельность. | All these steps will increase the transparency of a Member State apos s nuclear activities and should improve the IAEA apos s ability to detect clandestine activities. |
Чиновники Поднебесной, в свою очередь, пообещали улучшить обучение интернационализму шанхайских студентов. | Chinese officials promised to improve the Shanghai students' education on internationalism and denied the incident was racist. |
Ливан на деле продемонстрировал свою способность восстановить мир на территории страны. | Lebanon had proved its capacity to restore peace throughout the country. |
Он не ставил под сомнение свою способность быть лидером или политиком. | He wasn't calling into question his competence as a leader or a politician. |
Также жизненно важно улучшить способность Организации Объединенных Наций эффективно и своевременно реагировать на грубые и систематические нарушения прав человека. | It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights. |
Эта книга будет полезна всем, кто желает улучшить свою память и логическое мышление. | This book will be useful to anyone who wants to improve their memory and logical thinking. |
Мы считаем, что восстановление нашей независимости дало нам возможность улучшить свою демографическую ситуацию. | We believe that the restoration of our independence has given us the opportunity to improve our demographic situation. |
Джет, остальные люди, почему они не пытаются улучшить свою жизнь, как ты, например? | The other people around here... why don't they help themselves like you've done? |
Улучшить | Enhance |
Тогда неудивительно, что члены больше полагаются на свою способность накапливать резервы, чем на способность МВФ предоставлять своевременную, доступную и надежную финансовую помощь. | No wonder, then, that members rely more on their capacity to accumulate reserves than on the Fund s ability to provide opportune, affordable, and reliable financial support. |
И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн. | And they can invest in their own capacity for project selection and design. |
Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль. | The way that globalization has been managed, however, has eroded the ability of the state to play its proper role. |
Может улучшить состояние здоровья и сыграть свою роль в уменьшении, если не искоренении бедности. | It can improve health and it can play a part in reducing, if not eliminating, poverty. |
И нам необходимо серьезно взглянуть на то, как Экономический и Социальный Совет может улучшить свою работу и повысить свою роль. | And we need to take a serious look at how the Economic and Social Council can better fulfil its role. |
И с моделями, подобными этим, можно улучшить поисковые системы, что, в свою очередь, может улучшить универсальный доступ к информации и, возможно, сделает мир чуточку лучше. | And with models like these we can improve search engines which, in turn, can improve universal access to information and maybe make the world just a little bit better. |
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх. | What is news is that American power might also be losing its ability to intimidate them. |
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства. | The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well. |
И они сильно переоценили способность и волю Советского Союза любой ценой сохранить свою империю. | Above all, Mikhail Gorbachev will remain the man who had the vision and the courage not to oppose the course of history. |
И они сильно переоценили способность и волю Советского Союза любой ценой сохранить свою империю. | And they grossly overestimated the Soviet Union s ability and will to keep its empire at all costs. |
МООНСИ уже продемонстрировала свою способность добиваться эффективной деятельности при наличии ограниченного потенциала на местах. | UNAMI has already demonstrated that effectiveness can be achieved with limited capacity on the ground. |
Нам необходимо обеспечить свою конкурентную способность на рынке, а не ограничивать себя рамками монополий. | If I am allowed, I would like to go back to Mr Nichiporovich's intervention of this morning and ask him to speak to us about the reorganisation of administration and statistics in his country at greater length. |
Это никому не поможет улучшить свою жизнь или решить проблемы, и это не изменит правительство. | It doesn't get anybody to do anything with that data to change lives, to solve problems, and it doesn't change government. |
Эти системы повышают способность производить визуальное представление сложных проблем и таят в себе немалый потенциал, позволяющий улучшить приоритизацию усилий по расчистке ВПВ. | These systems are enhancing the ability to visualize complex problems and offer much potential to enable the better prioritization of ERW clearance efforts. |
Мы должны улучшить интернет. Мы должны улучшить наше образование. | We have to fix the internet. We have to fix our education. |
Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи. | In The Influence of Sea Power upon History, published in 1890, Mahan argued that maritime power and economic development were deeply intertwined. Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus. |
Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи. | Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus. |
Он использует свою способность создавать бесконечное количество существ, известных как демонические звери () для завоевания цивилизации. | He uses his ability to create an endless number of creatures known as demon beasts to conquer civilizations. |
f) учреждение должно продемонстрировать свою способность побуждать сотрудников к активной реализации концепции экологически чистого производства | (f) Demonstrated ability to motivate staff to promote the cleaner production concept |
Сейчас совершенно ясно, что Организация Объединенных Наций утрачивает свою способность урегулировать все эти кризисные ситуации. | It is now abundantly clear that the United Nations is losing its ability to address all these crises. |
Похожие Запросы : улучшить способность - способность улучшить - улучшить свою форму - улучшить свою жизнь - улучшить свою беглость - улучшить свою работу - улучшить свою жизнь - улучшить свою игру - улучшить свою работу - улучшить свою жизнь - улучшить нашу способность - продемонстрировать свою способность - повысить свою способность - продемонстрировал свою способность