Перевод "просто ради удовольствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просто - перевод : просто - перевод : ради - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : ради - перевод : ради - перевод : просто - перевод : просто - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он сделал это просто ради удовольствия.
He did it just for fun.
Ради удовольствия.
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Я делаю эту работу бесплатно, просто ради удовольствия от её выполнения.
I do this work for free, simply for the pleasure of doing it.
Я пишу ради удовольствия.
I just paint for fun.
Но мы это попробовали просто ради удовольствия, чтобы увидеть, как далеко это зайдет.
But it's just the kind of thing that we just try out for fun and see where it goes.
Просто из удовольствия.
Two hundred, three hundred people. Just because they like to.
И она приходит сюда ради удовольствия.
And above it comes here by pleasing.
И она приходит сюда ради удовольствия.
Only by pleasing.
Я занимаюсь этим не ради удовольствия,клянусь тебе.
But the old man's Brignon. You know...
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Most homeowners are not gambling for pleasure. They are just buying real estate because they need it.
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Most homeowners are not gambling for pleasure.
Некоторые люди пишут книги ради денег, а некоторые для удовольствия.
Some people write books for money, others for pleasure.
И делаем это ради удовольствия, как олимпийцы или как профессионалы.
We do it for fun, or as Olympians, or as professionals.
А вы думали о том, чтобы выйти замуж ради удовольствия?
Ever think of marrying just for fun?
Плавать умеешь? Мистер Тракерн ради вашего удовольствия мы спускаемся втроём!
Just to please you, Mr Trehearne, so you won't feel lonely, we're all three coming down.
font color e1e1e1 Я играю в Шанхае не ради удовольствия!
L don't play at Shanghai for fun!
Кладбище уже полно нашими семьями, погибшими ради удовольствия этой деревни!
The cemetery is full of our people, who killed each other to please the town!
Если просто для удовольствия, это все равно.
When it's just for fun, it doesn't matter.
Начал играть свою музыку на вечеринках в университете, ради своего удовольствия.
Villalobos began to play his music at parties while he was studying at university, but this was only for his own enjoyment.
Хорошо, просто забавы ради.
All right, just for kicks.
Я бы просто легла и умерла от удовольствия!
I couId just lie down and die of pure pleasure!
Да просто для удовольствия. Извини, что иду без тебя.
I'll just go ahead and do it anyway.
Я просто купаюсь в этом состоянии безмятежности и удовольствия.
cos I've reached this state that is just so serene and pleasant.
Просто сделай это ради меня.
Humor me.
Это было просто ради забавы.
It was just for fun.
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение как раз наоборот.
If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite.
Женишься на скромной невинной девушке, а утром просыпаешься с ненормальной, которая изменяет удовольствия ради.
You marry a young girl, chaste and reserved, that later you wouldn't recognize. A madwoman who cheats on me for the fun of it!
Многие приезжают сюда просто ради приключений.
Many come simply for the adventure.
Он сделал это просто ради забавы.
He did it just for fun.
Просто потому, что соучредителями были связанных с Pirate Bay для удовольствия.
Simply because the co founders were involved with the Pirate Bay for fun.
Но так же существуют множество руферов, которые поднимаются просто для удовольствия.
But there are also a lot of roofers who go up just for fun.
Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики.
You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration.
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды просто как основа для принятия глобальных решений.
Not for God, not for country, not for profit just as a basic metric for global decision making.
Вы можете подумать, что это просто поиски адреналина или удовольствия, просто самый большой трюк на земле.
Now you may think this is just a thrill seeking trip, a pleasure ride, just the world's biggest stunt.
Он хладнокровно убил девушку просто ради денег.
He killed the girl in cold blood just to get the money.
Просто потому что создатели были вовлечены Пиратской Бухтой просто ради забавы.
Simply because the co founders were involved with the Pirate Bay for fun.
нужно смело ответить Да просто для удовольствия. Извини, что иду без тебя.
Well, just for the fun of it. Sorry for having fun without you, is what you should say. I'll just go ahead and do it anyway.
Он подходит к Thwaite много дней просто для удовольствия й о нем.
He walks over to Thwaite many a day just for th' fun of it.
Удовольствия?
Marriage, fun?
Удовольствия?
Fun?
Удовольствия...
Pleasure.
Я ещё раз это проделаю, просто ради безопасности.
And I'll do it again, just for safety's sake.
Он выучил наизусть таблицу Менделеева просто ради забавы.
He learnt the periodic table by heart just for fun.
Я ещё раз это проделаю, просто ради безопасности.
I'm okay. And I'll do it again, just for safety's sake.
Да ладно, ради бога, я просто так подумала.
It's all right with me. My goodness, I just thought....

 

Похожие Запросы : ради удовольствия - ради удовольствия - просто для удовольствия - ради Бога - ради безопасности - ради интереса - ради небес - ради эффективности - ради согласованности - ради появления - Ради прозрачности