Перевод "прошло немало времени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прошло - перевод : Прошло - перевод : немало - перевод : прошло немало времени - перевод : прошло - перевод : немало - перевод : прошло - перевод : прошло - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Немало времени прошло | It's been a long time. |
Прошло времени | Time Elapsed |
Прошло времени | Elapsed Time |
Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего. | But it has been a while since Indians and Chinese had much to do with each other. |
Сколько времени прошло? | How much time has passed? |
Столько времени прошло. | Can she really be awake after all this time? |
Много времени прошло. | It's been really a long time. |
Столько времени прошло! | It's really been a long time! |
Прошло много времени. | It's been around a long time. |
Прошло много времени. | It's been a long time. |
Сколько прошло времени? | How long has that been? |
Сколько времени прошло... | It's been a while... |
Прошло много времени... | More than a quarter has passed. |
Прошло много времени. | It's been a long time, huh? |
Прошло столько времени. | It was so long ago. |
Столько времени прошло! | It's been so long. |
Прошло много времени. | IT'S BEEN A LONG TIME. |
Столько времени прошло. | What a long time it's been. Yes, hasn't it. |
Сколько времени прошло. | It's been so long. |
Прошло немало дней, с тех пор как Том ушел. | It's been days since Tom left. |
Всё путешествие вместе с падением заняло не более 20 минут, но прошло немало времени, прежде чем бочку смогли открыть. | The trip itself took less than twenty minutes, but it was some time before the barrel was actually opened. |
Как много времени прошло? | How much time has passed? |
Прошло довольно много времени. | It's been a real long time. |
Так много времени прошло | It's been so long. |
Прошло много времени, дружище. | It's been a long time, old friend. |
Прошло много времени, господин. | It's been a long time, Master. |
Да, прошло много времени. | Yes, it's been a long time. |
Да, столько времени прошло. | Yes, it's been a long time. |
Уходим. Прошло мало времени. | We haven't given him enough time. |
Потребовалось немало времени, чтобы потушить огонь. | It took a long time to put out the fire. |
Мы потратили немало времени на это. | We spend a good bit of time. |
Проработка этой детали заняла немало времени. | So that part of it took a long time to work out. |
Какая неожиданность, столько времени прошло. | Who could have imagined, after all this time? |
Что ж, прошло достаточно времени. | It was all very long ago. |
Уже прошло гораздо больше времени. | It's longer than that now. |
Несмотря на то, что со времени проведения конференции в Пекине прошло десять лет, есть немало областей, в которых признаки прогресса отсутствуют. | Ten years after the Beijing conference, there remain many areas in which progress is lacking. |
Однако путь к нему занял немало времени. | But it's taken a long time to get there. |
Сколько времени прошло после вашего развода? | How long has it been since your divorce? |
Со времени аварии прошло три года. | It's been three years since the accident. |
С того времени прошло три года. | Since 1990, three years have passed. |
С тех пор прошло много времени. | We've come a long way since then. |
Прошло много времени, не так ли? | It has been a long time, hasn't it? |
Я не знал, сколько времени прошло. | I don't know how many hours passed. |
Я не знаю, сколько прошло времени... | I don't know for how long. |
И наш курс посвятит немало времени этим вопросам. | And this course is going to spend a lot of time on why questions. |
Похожие Запросы : Прошло много времени - немало усилий - приложили немало усилий - прошло время - дней прошло - получить прошло - уже прошло