Перевод "работа в качестве модели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
работа - перевод : Работа - перевод : работа - перевод : работа - перевод : работа - перевод : модели - перевод : модели - перевод : работа в качестве модели - перевод : работа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Работа была опубликована в качестве диссертации. | His main field of work was polarography. |
Некоторые модели могут быть использованы в качестве пароварок. | Some models can be used as steamers. |
Неизвестно, кто выступил в качестве модели Gëlle Fra. | The model for the Gëlle Fra is unknown. |
Каролина начала свою карьеру в качестве модели в 1991 году. | She started her career as a model at age sixteen. |
В качестве модели Грин работала для Christian Dior и Diesel. | As a model Green has worked for Christian Dior and Diesel but by 2010 she had all but quit modelling . |
Такие города сады были использованы в качестве модели для многих пригородов. | These Garden cities were used as the model for many suburbs. |
В Риме она начала работать в качестве модели и изучала актерское мастерство. | In Rome, Pozzi started working as a model and studied acting. |
В 2001 году Хан дебютировала в качестве модели, где взяла первое место. | Debut Han debuted as a model after winning a super model competition in 2001. |
В то время только работа в качестве преподавателя и работа, связанная с семейной жизнью, была социально приемлемой. | At that time, only the work as a teacher and others related to domestic life were socially accepted. |
Она работала в качестве модели, когда она встретила режиссера Жан Жак Бенекс. | She was working as a model when she met filmmaker Jean Jacques Beineix. |
ПАНКАП доказало свою полезность и было признано в качестве оптимальной практической модели. | PANCAP has distinguished itself and has been identified as a best practice model. |
В качестве модели для будущей Ассамблеи было предложено использовать структуру Подготовительной комиссии. | It was suggested that the organization of the Preparatory Commission could be the model of the future Assembly. |
Уже в возрасте одного года она начала работать в качестве модели для журналов. | Already at the age of one, she started acting as a baby magazine model. |
Это то, чем я занимаюсь в качестве иллюстратора. Это моя работа. | And that's what I do as an illustrator, that's my job. |
Твоя работа в качестве дизайнера, получить максимальный результат за потраченные усилия. | Your job as a designer is to ensure the most bang for your buck. |
Работа в Sega В 1983 году стал работать в Sega в качестве программиста. | Career at Sega Suzuki joined Sega Enterprises in 1983 as a programmer. |
В конце концов, не так давно азиатская модель повсеместно рассматривалась в качестве модели будущего. | It is, after all, not so long ago that the Asian model was widely celebrated as the wave of the future. |
В марте 2009 года Розова появилась на канале Fashion TV (Великобритания) в качестве модели. | In March 2009, Rozova was featured on fashion TV (UK) as part of their model profiles section. |
В качестве более дешёвой альтернативы были изготовлены модели ES 350T и ES 225T. | Other models such as the ES 350T and the ES 225T were introduced as less costly alternatives. |
Модель FQ 360 была выпущена в качестве преемника модели Evolution VIII FQ 400. | An FQ 360 model was subsequently released as a successor to the Evolution VIII FQ 400. |
Америка в качестве модели для подражания или Америка в качестве защитника эта ampquot европейская дилеммаampquot сама по себе является новой. | America as a model or America as a protector this European dilemma is in itself new. |
Регуляторы не должны манипулировать постоянные данные, что очень много работа модели, так что. | Controllers don't have to manipulate persistent data that's pretty much the model's job, so. Let's take a look. |
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. | The image of the West as an enemy has become the only ideological excuse for Putin s model of the corporate state. |
В качестве примерной модели по каждому компоненту комплексной миссии требуются таблицы с указанием имущества. | These tables and the planning parameters of a new mission concept are being used as the basis of material resourcing plans. |
Решение войти в индустрию развлечений Тан приняла после непродолжительной работы в качестве модели в 1997 году. | Tang made the decision to enter the entertainment industry after doing some modeling in 1997. |
Итак, модели роста, функциональные модели, модели Маркова, модели прониконовения, SIR модели, эпидемиологические модели все это помогло нам лучше понять отношения вещей в окружающем мире | So may having growth models, ticking point models, path dependent models, Markov models, percolation models, which gave us those tipping points, SlR models, those disease models, we have all sorts of new intuitions to make inaudible understand why does something?s you know perhaps look linear, why do some things look S shaped. |
В качестве модели молодой человек участвовал в съёмках музыкального видео ряда популярных исполнителей, включая , и группу S.H.E. | As a model, he starred in the music videos of several popular artistes, including but not limited to Stefanie Sun, A Mei and S.H.E. |
Дебютировав в качестве тодзи, она поняла, что эта работа не так проста, как кажется. | When she started out as Toji, things didn't always go smoothly. |
В этой связи процедура, изложенная в статье 3 Приложения VII к Конвенции, могла бы служить в качестве модели. | In that respect, the procedure set out in article 3 of Annex VII to the Convention could serve as a model. |
Таков южно чешский Табор, основанный в XV в. в качестве модели идеального города для жизни, в котором все равны. | You ll find all this in the South Bohemian city of Tábor, founded in the 15th century as a model of the perfect city, where everyone is equal. |
Работа в качестве председателя Ревизионной комиссии обеспечила ему высокий авторитет в Испании и заслуженное международное признание. | The activities undertaken have earned the President of the Court of Audit a high level of prestige in Spain and well deserved international recognition. |
47. Во многих развивающихся странах в качестве базы для индивидуального предпринимательства используется работа в формальном секторе. | 47. In many developing countries, formal jobs are used as a base for individual entrepreneurship. |
В таком виде оно использовалось до 1981 года, когда появился Lincoln Town Car уже в качестве самостоятельной модели. | A Jack Nicklaus Edition Town Car, based on the Signature Series Town Car, was available for model years 1991 to 1997. |
Первая его работа состоялась в качестве сценариста для Super Fire Pro Wrestling 3 Final Bout . | He began work as a scenario writer on Super Fire Pro Wrestling 3 Final Bout . |
В качестве модели они выбрали репрессивное законодательство Бирмы и Вьетнама как основу для собственного закона об интернете. | They chose the restrictive cyber laws of Myanmar and Vietnam as models in formulating the framework of Laos Internet law. |
В качестве центрального процессора использовался Zilog Z80 на частоте 1.77 МГц (более поздние модели поставлялись с Z80A). | It used a Zilog Z80 processor clocked at 1.77 MHz (later models were shipped with a Z80A). |
Он сделал её первые фотографии в качестве модели и познакомил с владельцем модельного агентства Elite, Джоном Касабланкасом. | He took her first modeling pictures and introduced her to John Casablancas of Elite Model Management agency in Paris. |
Исполь зуя успешный опыт Европейского союза в качестве модели, Украина не видит необходимости идти своим особым путем. | With the success of the European Union as a model, Ukraine had no need to strike out on a separate path. |
В ИНЕА ведется работа по гендерной проблематике, связанная с содержанием и учебными материалами для модели образования для жизни и труда. | INEA has carried out activities that affirm the presence of the gender issue in connection with the incorporation of educational contents and materials into the Education for Life and Work model. |
В арабской риторике колониальный опыт Алжира и Южной Африки зачастую берется в качестве модели для их конфликта с сионизмом. | Arab rhetoric often takes the colonial experiences of Algeria and South Africa as models for their conflict with Zionism. |
Проект статей об ответственности государства в значительной мере отражает обычное международное право и был использован в качестве нормативной модели. | The draft articles on State responsibility reflected international customary law to a large extent and had been used as a model law. |
Участниками являются заинтересованные стороны, которые задействованы в конкретном проекте в качестве пользователей и таким образом являются частью эталонной модели. | Stakeholders inside the boundary of the system are involved in the project as active participants in the work and or members of decision making bodies those outside the boundary may participate in meeting to ensure any future compatibility where necessary. |
Нам крайне необходимо развить модели, бизнес модели, для сохранения побережья в качестве инвестиции. Потому что мы уже знаем, что эти морские резервы обеспечивают социальную, экологическую и экономическую выгоду. | We really need to develop models, business models, where coastal conservation is an investment, because we already know that these marine reserves provide social, ecological and economic benefits. |
Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории. | Imagine your job as a media executive depends on expanding your viewing audience. |
Для большей прозрачности приложения для всех проектов Civio доступны в качестве проектов модели открытого доступа на платформе Github. | For even greater transparency, the applications for all these Civio projects are available as open source model projects on the Github platform. |
Похожие Запросы : в качестве модели - работа в качестве - работа в качестве - в качестве ролевой модели - служить в качестве модели - взять в качестве модели - работа в качестве учителя - работа в качестве консультанта - работа в качестве помощника - работа в качестве одного - работа в качестве исследователя - работа в качестве волонтера - в модели