Перевод "работа в сфере услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Революция в сфере услуг | The Service Revolution |
В. Распределение в сфере услуг | Distribution in services |
Распределение в сфере услуг 6 | Distribution services |
Многие жители заняты в сфере услуг. | It is a state integrated Catholic school. |
Почти две трети людей заняты в сфере услуг. | Almost two thirds of the working population are employed in services. |
с) значительно расширить мандат ЮНКТАД в сфере услуг | (c) To widen considerably the mandate of UNCTAD in the area of services |
В сфере общественной информации была проделана следующая работа | The following public information activities have been carried out |
Существует несколько соображений, оправдывающих применение ЧЗМ в сфере услуг. | There are several grounds on which to justify ESM in services. |
F. Будущая работа, касающаяся закупок услуг | F. Future work relating to the procurement of services |
1,5 населения заняты в промышленности и 10 в сфере услуг. | Industry and services provide employment for 1.5 and 10 of the population, respectively. |
Поскольку производство в сфере услуг составляет 70 Европейского ВВП, понятна значимость усиления конкуренции в этой сфере. | Because services account for 70 of European GDP, the potential impact from enhanced competition is substantial. But removing protection is always politically difficult. |
Работа в секторе услуг нередко считается более предпочтительной, чем в секторе обрабатывающей промышленности, поскольку работа в секторе услуг имеет якобы более высокий статус. | Service sector employment is sometimes viewed as more desirable than manufacturing since jobs in the service sector are seen to have higher status. |
Проверка возможных случаев мошенничества в сфере закупки товаров и услуг. | Identifies fraud indicators in the procurement of goods and services. |
Среди различных видов экспортных услуг самое важное место в секторе услуг занимает туризм, за которым следует экспорт транспортных услуг и услуг в сфере управления. | Among the different types of export services, tourism is the most important services sector, followed by exports of transport services and government services. |
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг. | An influx of mainlanders is fueling competition for products and services. |
ПИИ и развитие вопросы политики, касающиеся роста ПИИ в сфере услуг | FDI and Development Policy Issues Related to the Growth of FDI in Services |
i) Работники физического труда в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг | (i) Manual workers in agriculture, industry and services |
В сфере услуг, доля которой в производстве развивающихся странах увеличивается, внимание было перенесено на либерализацию торговли в данной сфере. | With services comprising an increasing share of production in developed countries, attention has shifted to liberalization of trade in services. |
В сфере услуг были недавно возбуждены два дела, касающиеся трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе и телекоммуникационном секторе. | In the area of services, two recent cases were brought up regarding the cross border supply of services in gambling and telecommunications. |
В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг. | There have been several WTO dispute settlement cases on services. |
d сфера обслуживания е управление в сфере предпринимательства и секретарская работа | d human services e business administration secretarial science |
Оказывается, производительность в сфере услуг в шесть раз ниже, чем в обрабатывающей промышленности. | As it stands, productivity in services is six times lower than in manufacturing. |
Одна из удачных идей Лиссабонской стратегии это уничтожение препятствий в сфере услуг. | One of the few good ideas contained in the Lisbon Strategy was to remove barriers to trade in services. |
Мало внимания уделяется механизмам воздействия на потребительский спрос в сфере транспортных услуг. | However, insufficient use is generally made of regulatory and economic instruments to reduce the adverse environmental and social impacts of transport, and little attention is paid to measures to manage the demand for transport. |
F. Будущая работа, касающаяся закупок услуг ..... 259 262 50 | F. Future work relating to the procurement of services . 259 262 45 |
Есть доказательства того, что страны с высоким ростом в сфере услуг имеют высокий общий экономический рост и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг. | There is evidence that countries with high growth in services also tend to have high overall economic growth conversely, countries with high overall economic growth have high services growth. |
Работа, связанная с ценами на услуги и измерением их объема, имеет основополагающее значение для обеспечения расчета более точных показателей реального объема продукции и роста в сфере услуг. | The work on services prices and volumes is fundamental to achieving better measures of real services output and growth. |
Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг. | Government efforts to increase productivity in the service sector probably will be particularly important. |
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. | On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control. Both candidates want jobs to be created in ecological services. |
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. | Both candidates want jobs to be created in ecological services. |
Национальные нормативные рамки в сфере распределительных услуг и проблемы, стоящие перед развивающимися странами | Domestic regulatory frameworks in distribution services and challenges facing developing countries |
Люди, работающие в сфере услуг, могут также становиться жертвами домогательств со стороны клиентов. | People working in the field of services can also become victims of harassment by customers. |
Тем временем, работы в сфере услуг в Европе недостаточно для того, чтобы занять всех. | The social benefits paid to the out of work increase the tax burden on labor income, which in turn discourages women from full time work. |
Ключевым моментом здесь, как и в Японии, является содействие большей конкуренции в сфере услуг. | The key here, as in Japan, is to foster greater competition in services. |
Тем временем, работы в сфере услуг в Европе недостаточно для того, чтобы занять всех. | Meanwhile, there are not enough service jobs in Europe to put everybody to work. |
Большинство жителей Стокгольма работают в сфере услуг, что составляет 85 рабочих мест в городе. | Economy The vast majority of Stockholm residents work in the service industry, which accounts for roughly 85 of jobs in Stockholm. |
Для женщин это, как правило, работа в сфере обслуживания и уход за детьми. | For women, that often means jobs in child care and the service industry. |
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями. | Most of the important and all of the creative work in this area is being funded by private philanthropies. |
Если позволят ресурсы, то работа в этой сфере начнется в четвертом квартале 2006 года. | Resources permitting, work will start in the fourth quarter 2006. |
Более сбалансированная программа либерализации. В сфере услуг, доля которой в производстве развивающихся странах увеличивается, внимание было перенесено на либерализацию торговли в данной сфере. | A more balanced liberalization agenda. With services comprising an increasing share of production in developed countries, attention has shifted to liberalization of trade in services. |
В коммуне немного развита сельскохозяйственная отрасль, а также много людей работают в сфере коммунальных услуг. | There is also some agriculture in Saltdal, and many people work within public services. |
Согласно докладу Британской палаты Министерства торговли также вырос частный сектор, особенно в сфере услуг. | According to a 2007 British Chambers of Commerce report, the private sector also grew, particularly in the service sector. |
Университет прошел сертификацию по международному стандарту ISO 9001 2008 в сфере предоставления образовательных услуг. | The university is certified by international standard ISO 9001 2008 for the provision of educational services. |
Осуществляет функции по оказанию государственных услуг и управлению федеральным имуществом в сфере водных ресурсов. | It responsible for providing public services, and management of federal property in the field of water resources. |
Работая в сфере услуг, она познакомилась со своим будущим мужем владельцем бара Риком Баркоде. | Through the service industry, she met her future husband, Rick Barcode. |
Похожие Запросы : обустройство в сфере услуг - в сфере коммунальных услуг - Работа в сфере образования - в сфере - в этой сфере - услуги в сфере - в этой сфере - в банковской сфере - в сфере занятости - в сфере туризма - цвет сфере - сфере безопасности - политика в сфере труда - договор в сфере бизнеса