Перевод "развеять сомнения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сомнения - перевод : сомнения - перевод : развеять сомнения - перевод : сомнения - перевод : сомнения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Барросо необходимо развеять все эти сомнения.
Barroso needs to respond to all these doubts.
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
I believe it would be within your jurisdiction to take preventive measures in Mrs. Girard's own best interests.
Это могло бы развеять сомнения некоторых учреждений, опасающихся ошибок в управлении ресурсами фонда и в их использовании.
This could meet the concern of some institutions that fear poor management or poor utilization of the fund apos s resources.
Мы сумели развеять этот стереотип .
We were able to break that stereotype . No comments.
Подруга сумеет развеять любые печали.
If there's any relief, a moment's happiness... it's the thought of one's girl... and for her, one can even do without sleep.
Сегодня я постараюсь развеять этот миф.
I'm going to do my best today to dispel that myth.
Позвольте сначала развеять некоторые популярные заблуждения.
Let me first address a few popular misconceptions.
Опыт других судов, занимавшихся военными преступлениями, говорит о том, что для того, чтобы развеять сомнения по поводу политической предвзятости, могут потребоваться многие годы.
The experience of other war crimes tribunals suggests that questions about political bias may take years to overcome.
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого вопрос является узким и конкретным ... он не касается того, достигло или нет Косово государственности .
Indeed, the Court sought to leave no doubt about this The question is narrow and specific... it does not ask whether or not Kosovo has achieved statehood.
Но неспособность лидеров еврозоны развеять сомнения относительно их приверженности к евро после двух с половиной лет кризиса показывает, что проблема имеет глубокие корни.
But eurozone leaders inability to assuage doubt about their commitment to the euro after two and a half years of crisis suggests that the problem is deeply rooted.
Такой четкий подход жизненно важен для того, чтобы помочь развеять любые остающиеся сомнения в том, что в некоторых формах терроризм может быть приемлемым.
Such an unambiguous message is essential to helping dispel any remaining doubts that terrorism in some form could be acceptable.
Выступления Юрисконсульта в Шестом комитете во время сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в значительной степени помогли разъяснить данный вопрос и развеять напрасные сомнения.
The statement by the Legal Counsel to the Sixth Committee during the forty seventh session of the General Assembly had helped greatly to clarify the issue and assuage lingering doubts.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
So, I hope to pierce that prejudice forever with this group.
Я подчеркиваю, что это должны быть эффективные меры, способные развеять высказываемые ныне сомнения в отношении престижа нашей Организации, ибо престиж нашей Организации находится под угрозой.
I emphasize that these must be effective measures which would help put a halt to the present questioning of our Organization apos s credibility for the credibility of the United Nations is now at stake.
Чтобы развеять оставшиеся сомнения, в 1997 году Робертсон, Сандерс, Сеймур и Томас опубликовали более простое доказательство, использующее аналогичные идеи, но по прежнему проделанное с помощью компьютера.
To dispel remaining doubt about the Appel Haken proof, a simpler proof using the same ideas and still relying on computers was published in 1997 by Robertson, Sanders, Seymour, and Thomas.
А, сомнения, сомнения...
Ah, there, you're having doubts...
Чтобы эти похвалы вызвали доверие, политики должны развеять сомнения в своей лояльности, заявив, что в случае если война станет единственно возможным выходом, они выступят в поддержку Америки.
Mr. Bush's international credibility, they should emphasize, does not suffer through avoiding a war but gains further through controlling Iraq's hitherto covert military effort.
Чтобы эти похвалы вызвали доверие, политики должны развеять сомнения в своей лояльности, заявив, что в случае если война станет единственно возможным выходом, они выступят в поддержку Америки.
To give additional credence to their praise, they should leave no doubt that if war became the only option they would stand by America.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability.
Без сомнения, без сомнения.
No doubt, no doubt.
Это целый ряд нерассказанных историй, которые могут развеять любое сомнение.
It is a chain of silent stories that can overcome any suspicion.
Его высочество, чтобы развеять тоску, изволили бежать за тридевять земель.
His Royal Highness... To chase away his worries, he ran away, at 11 o'clock, local time.
Сомнения?
Some doubt?
Г н Мальваль организовал также другие совещания в целях достижения quot примирения quot с участием сторонников президента Аристида и бизнесменов из Гаити, с тем чтобы развеять сомнения и устранить возможные недоразумения.
Mr. Malval has also organized other meetings of reconciliation to clear up doubts and potential misunderstandings between followers of President Aristide and Haitian businessmen.
В ходе расследования этих случаев необходимо учитывать наличие политических мотивов в качестве возможной причины, что может позволить определить мотивы или же даст следствию возможность развеять любые сомнения в отношении таких деяний.
The investigation of those cases must necessarily consider the assumption of political motivation as a reasonable one that could establish the motives or give the investigation the necessary breadth to clarify any doubts about the facts.
И тогда мы задумались а действительно ли мы хотим развеять оптимистические иллюзии?
And at this point we stopped and we asked ourselves, would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
Представленных государством участником заверений о том, что положения разделов 5(1)(k) и 5(4) Конституции не применяются, недостаточно для того, чтобы развеять сомнения и обеспокоенность Комитета в отношении осуществления предыдущих Заключительных замечаний.
The State party's assurances that sections 5 (1) (k) and 5 (4) of the Constitution were not being applied were not sufficient to allay the Committee's concerns regarding the implementation of previous Concluding Observations.
Без сомнения.
'Exactly.'
Без сомнения.
'Undoubtedly.'
Сомнения сетян
Netizens' doubts
Без сомнения!
Without a doubt!
Без сомнения.
No doubt.
Без сомнения.
Without a doubt.
Без сомнения.
No question.
Без сомнения.
No doubt of it.
Сомнения ушли.
I don't get it. Ouch!
Без сомнения...
No doubt...
Нет сомнения.
Never a doubt.
Какие сомнения?
Reasonable doubt?
Никакого сомнения.
No question about it.
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя заразиться .
This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot catch cancer.
Введенная в вопросник информация не регистрировалась, что позволило развеять опасения по поводу безопасности.
The information imputed into the illustration was not recorded, thereby reducing security issues.
Итак, прежде всего, у нас есть красноречие и начал помогать развеять опасения в
So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in
Однако сомнения растут.
But doubts are growing.
Нет никакого сомнения.
There is no doubt.

 

Похожие Запросы : развеять миф - развеять слухи - развеять миф - развеять запомнить - развеять опасения - развеять опасения - развеять ваши страхи - развеять ваши опасения - серьезные сомнения - сомнения, что