Перевод "рамочное соглашение с поставщиком" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : поставщиком - перевод : поставщиком - перевод : рамочное соглашение с поставщиком - перевод : соглашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. | The framework agreement benefits all parties. |
Рамочное соглашение о возобновлении процесса переговоров | Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating |
Нынешнее рамочное соглашение дает хорошую для этого основу. | The present Framework agreement provides a good basis for this. |
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора. | The framework agreement has vindicated Europe s approach to resolving the nuclear dispute. |
Недавнее рамочное соглашение по ядерной программе Ирана имело противоположный эффект. | The recent framework agreement on Iran s nuclear program has had the opposite effect. |
Исключительно важно еще до конца года заключить рамочное мирное соглашение. | It is crucial that a framework peace agreement be concluded before the end of the year. |
Хотя рамочное соглашение такого рода разработано, только РЦБК в Южной Африке в настоящее время заключает такое соглашение с СБК. | While this type of framework agreement is available, only the BCRC in South Africa is in the process of entering into such an agreement with SBC. |
И все же, это рамочное соглашение, почти повсеместно приветствовалось в Европе. | And yet the framework deal has been almost universally welcomed in Europe. |
В результате, рамочное соглашение создает стратегический хаос в уже неблагополучном регионе. | As a result, the framework agreement is creating strategic chaos in an already dysfunctional region. |
с удовлетворением отмечая Рамочное соглашение от 1 августа 2004 года по Дохинскому раунду торговых переговоров, | Noting with satisfaction the Framework Agreement of 1 August 2004 on the Doha Round of Trade negotiations, |
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве. | Ma had been tilting his government s policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation. |
Рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве (ECFA) с Китаем было подписано 29 июня 2010 года в городе Чунцин. | The Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA) with the People's Republic of China was signed on June 29, 2010, in Chongqing. |
Рамочное соглашение и График устанавливают параметры переговоров, ставя обе стороны в ограниченные форматные и временные рамки. | The Framework Agreement and the Timetable establish the parametres for negotiations, limiting both parties to a certain format and time frame. |
Рамочное соглашение является полезной основой для расширения контактов между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций на всех уровнях. | The framework agreement has been a useful basis for increased contacts between the CSCE and the United Nations at all levels. |
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи. | Then, in October 1994, the US and North Korea entered into the Agreed Framework to freeze North Korea s nuclear program. |
В марте 2015 года новое глобальное рамочное соглашение по стихийным бедствиям будет согласовано в г. nbsp Сендай (Япония). | In March 2015 a new global framework for disaster reduction will be agreed in Sendai, Japan. |
Рамочное соглашение о сотрудничестве и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций было заключено в мае 1993 года. | A framework agreement on cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations was concluded in May 1993. |
Конституцию Боснии и Герцеговины (Общее рамочное соглашение о мире в Боснии и Герцеговине, приложение IV, статья 4, пункт II) | The Bosnia and Herzegovina Constitution (General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, annex IV, art. |
Рамочное соглашение предусматривает усовершенствование и согласование систем рационального природопользования, расширение сотрудничества в использовании общих экосистем и механизмы социального участия. | The Framework Agreement provides for upward harmonization of environmental management systems, increased cooperation over shared ecosystems and mechanisms for social participation. |
В июле представители всех правительств мира встретятся в Аддис Абебе, чтобы разработать новое рамочное соглашение по созданию системы глобального финансирования. | In July, the world s governments will meet in Addis Ababa to hammer out a new framework for global finance. |
Рамочное соглашение вполне приемлемым и удовлетворительным образом отражает последовательную позицию КНДР по решению ядерного вопроса и ее активные инициативы в этом направлении. | The Agreed Framework sufficiently and satisfactorily reflects the consistent stand of the DPRK on the settlement of the nuclear issue and its active initiatives to that end. |
Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года. | President Bill Clinton seemed to agree, and adopted a bilateral approach to the nuclear crisis, which resulted in the two countries Agreed Framework of 1994. |
БОГОТА. Рамочное соглашение о прекращении вооруженного конфликта в Колумбии, озвученное президентом Хуаном Мануэлем Сантосом, историческое событие для его страны и всей Латинской Америки. | BOGOTÁ The Framework Agreement for the End of the Armed Conflict in Colombia that has just been announced by President Juan Manuel Santos is a historic landmark for his country and all of Latin America. |
Рамочное соглашение от 26 мая 1993 года явилось важным шагом в деле дальнейшего расширения сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ. | The framework agreement of 26 May 1993 proved to be a major step in further enhancing cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. |
Рабочая сила также является поставщиком. | The labour force is a supplier as well. |
Будете ли вы первичным поставщиком? | Would you be Its primary supplier? |
7. приветствует рамочное соглашение, подписанное в Охриде, бывшая югославская Республика Македония, 13 августа 2001 года, и поддерживает его полное и своевременное осуществление участниками Соглашения | 7. Welcomes the signing of the Framework Agreement at Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, on 13 August 2001, and supports its full and timely implementation by the parties to the Agreement |
Одним из примеров соглашения, принесшего пользу всей системе Организации Объединенных Наций, является соглашение с компанией СпейсТюрк при Национальном институте аэрокосмической техники (ИНТА) поставщиком изображений со спутников Ikonos. | One example of an agreement benefiting the whole United Nations family is that with INTA SpaceTurk, the data provider of Ikonos imagery. |
3 УГК ввело в практику Рамки реверсивного аукциона (рамки размещаются на http www.ogcbuyingsolutions.gov.uk RAF default.asp), рамочное соглашение, заключаемое с провайдерами услуг ЭРА, целью которых является обеспечение публичного сектора услугами ЭРА. | OGC launched Reverse Auction Framework (RAF, available at http www.ogcbuyingsolutions. gov.uk RAF default.asp. ), a framework agreement concluded with five ERA service providers, designed to supply the ERA services to the public sector. |
С 1891 года он становится поставщиком ножей для Швейцарской Армии (см. | Since 1891, the company has delivered knives to the Swiss army. |
Главным поставщиком четок является область Мандалай. | Mandalay is the centre for providing almost all of the country's meditation beads. |
Рамочное соглашение является значительной вехой на пути к решению ядерного вопроса на Корейском полуострове, поскольку в нем определен целый пакет мер, которые должны осуществляться обеими сторонами. | The Agreed Framework is a milestone in the solution of the nuclear issue on the Korean peninsula, as it defines in a package the measures to be taken by the two sides. |
Между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) не проводится никаких переговоров в отношении котировки, представленной данным поставщиком (подрядчиком). | No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a quotation submitted by the supplier or contractor. |
Россия была главным поставщиком оружия в Китай с конца 1990 х годов. | But, given the stagnant state of Russian science and technology, even the best Russian equipment nowadays seems out of date. |
Россия была главным поставщиком оружия в Китай с конца 1990 х годов. | Russia has been China s major supplier of weapons since the late 1990 s. |
УООН проверит свои записи, с тем чтобы отследить возмещенную поставщиком сумму задатков. | UNU will review its records to trace the deposits refunded by the supplier. |
В 2012 году стороны также приняли решение расширить рамки сотрудничества и подписали предварительное рамочное соглашение о совместной разработке, производстве и продаже новейшего однодвигательного вертолёта массой 2,5 тонны. | In 2012, the parties also decided to expand their cooperation and signed a preliminary framework agreement on joint development, manufacture and distribution of a 2.5 ton state of the art one engine helicopter. |
Между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) не ведется никаких переговоров в отношении тендерной заявки, представленной данным поставщиком (подрядчиком). | No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a tender submitted by the supplier or contractor. |
Также Беллуно стал поставщиком металла и меди. | Belluno also became a supplier of iron and copper. |
Основным поставщиком меди и золота была Нубия. | Nubia was a major source of copper as well as gold. |
В некоторых случаях требуется повторная калибровка поставщиком. | Sometimes recalibration is needed by the suppliers. |
Комиссия является создателем и официальным поставщиком СЕЛЕКС. | The Commission was the producer and official supplier of CELEX. |
Транспортный сектор является основным поставщиком окисей азота. | The transport sector is the main contributor of nitrogen oxides. |
стать полно ассортиментным поставщиком на рынке ННГ | be one of the top key players on the European market of polybutadlene |
В 2003 году вступило в силу Финансовое и административное рамочное соглашение, которое устанавливает общую правовую основу для укрепления диалога по вопросам политики и углубления сотрудничества на страновом уровне. | The Financial and Administrative Framework Agreement, which entered into force in 2003, fixes a general legal framework, aimed at strengthening policy dialogue and at deepening collaboration at the country level. |
Похожие Запросы : рамочное соглашение - Рамочное соглашение - рамочное соглашение - соглашение с поставщиком - глобальное рамочное соглашение - рамочное соглашение поставки - мастер рамочное соглашение - кредит рамочное соглашение - общее рамочное соглашение - предпочтительное соглашение с поставщиком - с поставщиком - рамочное решение - рамочное значение - рамочное законодательство