Перевод "рассматривать вместе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рассматривать - перевод : Вместе - перевод : вместе - перевод : рассматривать - перевод : вместе - перевод : рассматривать - перевод : рассматривать вместе - перевод : Рассматривать - перевод : Рассматривать - перевод : вместе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы вместе стали его рассматривать. | And we looked at it together. |
Пункты, которые Комитет решил рассматривать вместе. | Items which the Committee has decided to consider together. |
Кроме того, решено рассматривать поправки все вместе, а не по отдельности. | It had also been decided to consider the amendments as a whole and not separately. |
(Если быть точным, НАТО должно рассматривать заявки всех трёх стран Балтии вместе. | (To be precise, Nato must treat the applications of all three Baltic countries together. |
Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе. | But again, then we have to talk about well being in a larger context. |
Его следует рассматривать вместе с его последним докладом Комиссии (E CN.4 2005 36). | It is to be read in conjunction with his last report to the Commission (E CN.4 2005 36). |
Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе. в более широких рамках, включающих нас всех вместе. | But again, then we have to talk about well being in a larger context. |
Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов. | However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. |
Оба проекта по этому вопросу, представленных Специальному комитету, дополняют друг друга, и их необходимо рассматривать вместе. | The two draft resolutions submitted to the Special Committee on the subject were complementary and should be considered together. |
Фосфор и калий как правило вносятся совместно (в одно время года),следователь но, их можно рассматривать вместе. | As these two nutrients are often applied together, at the same time of year, they will be considered together. |
Мы должны преодолеть это искушение и должны рассматривать этот вопрос вместе с другими стоящими перед нами вопросами. | We must resist that temptation and deal with that issue together with others before us. |
Искусство рассматривать. | Art... ArtSleuth |
Вместе с тем для достижения ясности по данному вопросу секретариат предлагает рассматривать его пока отдельно от других проблем. | For reasons of clarity, however, the secretariat proposes, for the time being, to deal with this issue as a separate matter. |
Вместе с тем она высказала сомнение относительно того, что их следует рассматривать в качестве предпосылок для обретения государственности. | However, she questioned whether they should be considered preconditions for statehood. |
ПУНКТ 105 ПОВЕСТКИ ДНЯ ОБЗОР ЭФФЕКТИВНОСТИ АДМИНИСТРАТИВНОГО И ФИНАНСОВОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙПункты, которые Комитет постановил рассматривать вместе. | AGENDA ITEM 105 REVIEW OF THE EFFICIENCY OF THE ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL FUNCTIONING OF THE UNITED NATIONS |
Давайте рассматривать факты. | Let's view the facts. |
Кроме того, было выражено мнение, что вопрос о действительности оговорок следует рассматривать вместе с вопросом о юридических последствиях недействительных оговорок. | The view was also expressed that the question of the validity of reservations should be considered together with the question of the legal consequences of invalid reservations. |
Вопрос о создании систем раннего предупреждения лучше рассматривать вместе с тематическим вопросом, связанным с мониторингом и оценкой засухи и опустынивания. | The establishment of early warning systems should be better dealt with by the thematic topic on drought and desertification monitoring and assessment. |
а) Комитет может рассматривать | (a) The Committee would discuss |
Можете рассматривать это так. | Actually, you could view it that way. |
В том что касается документа, представленного Европейским сообществом, оратор считает, что его необходимо рассматривать вместе с документом, представленным Движением неприсоединившихся стран. | As for the paper submitted by the European Community, he believed that it should be considered in conjunction with that submitted by the Movement of Non Aligned Countries. |
Вместе с тем усилия по диверсификации следует рассматривать как долгосрочную деятельность в области развития, неразрывно связанную с долгосрочными перспективами развития стран. | However, this should be seen as a long term development activity which is integrated into the long term development perspectives of the countries. |
А поскольку у них общая структура, образ мышления и даже традиции , то проблемы, с которыми столкнулись эти страны, стоит рассматривать вместе. | Moreover, all these republics are facing equally problematic economic situations. tions. |
Теперь вместо того, чтобы рассматривать их как строки векторов, мы могли бы рассматривать | Now instead of viewing these as row vectors, we could view |
Этот вопрос Комитет мог не рассматривать по нашему мнению, ему не следовало его рассматривать. | This is the issue that could and in our view should have now been addressed by the Committee. |
Мы призываем других доноров и международные финансовые учреждения вместе с нами поддержать этот план действий и будем регулярно рассматривать ход его осуществления. | We call on other donors and international financial institutions to join us in supporting this action plan and will review progress regularly. |
Вместе с тем г жа Фостье подчеркивает, что 12 государств членов предпочли бы рассматривать вопрос, которому посвящена эта резолюция, в региональной перспективе. | Nevertheless, the Twelve would have preferred placing the issue dealt with in the resolution within a regional perspective. |
Рассматривать дела будут разные судьи. | The cases will be presided over by different judges. |
Кто будет рассматривать это дело? | Who will try the case? |
Том любит рассматривать фотографии кошек. | Tom likes to look at pictures of cats. |
Мне нравится рассматривать старые фотографии. | I like to look at old pictures. |
Можно рассматривать их, как перемену. | Maybe we can see it as change. |
Мы продолжаем рассматривать примеры пределов. | Let's do some more limit examples. |
Я буду рассматривать это предложение. | Uh... I'll consider that one. |
Как мы должны рассматривать Библию? | How should we view the Bible? |
Вместе с тем Комитет считает, что заявитель представил достаточную информацию в обоснование своего заявления для того, чтобы его можно было рассматривать по существу. | However, the Committee considers that the complainant has provided sufficient information in substantiation of his claim to warrant consideration on the merits. |
Вместе с тем некоторые категории международных нарушений, не включенных в кодекс, следует определить в статуте суда, с тем чтобы он мог их рассматривать. | At the same time, certain categories of international violations which are not included in the Code should be defined again in the statute of the court so that the latter could be seized of them. |
Вместе с тем, как можно было рассматривать апелляцию по делу, которое не возбуждалось в суде первой инстанции, хотя возбуждение такого дела первоначально было возможно? | However, it was not possible to consider an appeal relating to a matter that had not been raised, even though it could have been, in the court of first instance. |
В этой связи мы считаем, что их можно рассматривать вместе, поскольку проблемы мира и развития тесно взаимосвязаны и зачастую должны восприниматься как одно целое. | It is therefore appropriate to consider them together, for issues of peace and development are closely interlinked and should often be understood in a holistic way. |
Содержащуюся в пункте 2 пересмотренной статьи ссылку на информацию о будущих возможностях в области закупок следует рассматривать вместе с предлагаемой статьей 5 бис (см. | A reference to information on forthcoming procurement opportunities in paragraph 2 of the revised article should be considered together with a proposed article 5 bis (see subsection B below). |
quot ... пункт 1 статьи 6 следует рассматривать вместе с пунктом 2 статьи 6, в котором не запрещается применение смертной казни за самые тяжкие преступления. | quot ... article 6, paragraph 1, must be read together with article 6, paragraph 2, which does not prohibit the imposition of the death penalty for the most serious crimes. |
Том отказался даже рассматривать моё предложение. | Tom refused to even consider my suggestion. |
Я люблю рассматривать старые семейные фотографии. | I enjoy looking at old family pictures. |
Том отказался даже рассматривать мой план. | Tom refused to even consider my plan. |
Эти данные следует рассматривать как предварительные. | This data should be viewed as preliminary. |
Похожие Запросы : рассматривать вместе с - если рассматривать вместе - можно рассматривать - рассматривать дела - будет рассматривать - прекратить рассматривать - рассматривать апелляцию - рассматривать дело