Перевод "рассмотреть возможности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможности - перевод : рассмотреть возможности - перевод : возможности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они выразили готовность рассмотреть другие возможности.
They are prepared to consider other possibilities.
Рассмотреть, каким образом использовать преимущества и полученные уроки и возможности.
Consider how to build on advantages and lessons learned, and how to use opportunities.
Поэтому разумнее было бы, чтобы Япония согласилась рассмотреть возможности согласования.
The most reasonable approach, therefore, would be for Japan to agree to consider possibilities for reconciliation.
В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров рассмотреть этот вопрос при первой возможности.
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to review the matter at its earliest possible convenience.
5.2 и 5.5 Рассмотреть вопрос о возможности использования кодов СЕФАКТ ООН для упаковок
5.2 and 5.5 Review if packing codes from UN CEFACT can be used
К сожалению, в дискуссии, подобно этой, нет возможности рассмотреть детально каждый аспект доклада.
Unfortunately, in a debate such as this it is not possible to consider in depth every aspect of the report.
Таким образом, заявитель не имел возможности рассмотреть вопрос о целесообразности использования положений статьи 22, не говоря уже о возможности обращения в Комитет.
As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee.
Таким образом, заявитель не имел возможности рассмотреть вопрос о целесообразности использования положений статьи 22, не говоря уже о возможности обращения в Комитет.
As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee.
Мы, однако, считаем, что, прежде чем переходить к подобным действиям, следует рассмотреть и другие возможности.
Before proceeding with this line of action, however, we feel that alternatives should be considered.
В результате этого Апелляционный суд и Кассационный суд были лишены возможности рассмотреть данную жалобу по существу.
As a result, both the Appeals Court and the Court of Cassation were deprived of the ability to consider the merits of the appeal.
Генеральный секретарь также просит все правительства рассмотреть вопрос о возможности добровольных взносов в поддержку данной операции.
The Secretary General also appeals to all Governments to consider making available voluntary contributions to support the operation.
Следует также рассмотреть, каковы конкретные возможности, которые имеются в рамках программы ТАСИС относительно поставок технического оборудования.
But what are the concrete possibilities offered by TACIS in terms of provision of technical equipment?
Консультативный комитет получил это заявление Генерального секретаря только что и не имел возможности должным образом его рассмотреть.
The Advisory Committee had received the Secretary General apos s statement that very day and had not been able to give it due consideration.
Пора серьезно рассмотреть данное предложение и определить возможности, в рамках которых можно было бы предоставить это право.
It is time to give serious consideration to the proposal and to determine the modalities under which such authorization could be granted.
В результате указанных действий автора Апелляционный суд и Кассационный суд были лишены возможности рассмотреть данную жалобу по существу.
The result of the author's conduct was that both the Appeals Court and the Court of Cassation were deprived of the ability to consider the merits of the appeal.
Делегация Венгрии предложила рассмотреть возможности организации совещания у себя в стране при условии его проведения в 2005 году.
The delegation of Hungary offered to examine the possibilities of hosting the meeting, provided that it would take place in 2005.
е) предложить своему Бюро и секретариату рассмотреть на следующем заседании Бюро возможности согласования деятельности по подготовке аналогичных исследований.
(e) Invite it's Bureau and the secretariat to discuss at the next meeting of the Bureau how to streamline the preparation of similar studies.
Обсуждение этого вопроса проводится в удобный момент, когда следовало бы рассмотреть возможности оказания международным сообществом помощи палестинскому народу.
This debate represented an opportune juncture for a discussion on how the international community could assist the Palestinian people.
Кроме того, делегация Австрии готова рассмотреть вопрос о возможности подготовки годовых бюджетов для операций продолжительностью более двух лет.
His delegation was prepared to consider the preparation of annual budgets for those operations which had lasted for two years.
d) рассмотреть новые проблемы и возможности, которые возникли со времени проведения Конференции, в рамках Повестки дня на XXI век
(d) Address new challenges and opportunities that have emerged since the Conference, within the framework of Agenda 21
Совет постановляет также созвать исполнительную сессию при первой удобной возможности после завершения МСЭТ и рассмотреть любые необходимые последующие меры.
The Board further agrees to meet in an executive session at the earliest appropriate opportunity after UNISTE and to consider such follow up work as might be needed.
Далее он отмечает, что, помимо обращения к нему с просьбой рассмотреть голландскую процедуру предоставления убежища, претензии автора связаны с процессуальными нарушениями (см. пункт 3.2), которые не имели возможности рассмотреть внутренние суды.
It further notes that apart from asking it to review the Dutch asylum procedure, the author's claims relate to procedural irregularities (see paragraph 3.2), which the domestic courts have not had an opportunity to address.
Комитет может пожелать принять к сведению изложенную в записке информацию и рассмотреть вопрос о возможности принятия указанных в ней мер.
The Committee may wish to take note of the information presented in the note and consider the possible action listed therein.
Его основная цель состояла в том, чтобы рассмотреть возможности использования дистанционного зондирования и других космических технологий в интересах горных районов.
The primary objective of the Workshop was to discuss the potential uses of remote sensing and other space related technologies for mountain areas.
РАССМОТРЕТЬ КОМИТЕТУ
CONTENTS (continued)
Дай рассмотреть.
Let's have a look.
Комитет предлагает государству участнику рассмотреть вопрос о возможности ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей.
The Committee invites the State party to consider the possibility of ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
Комитету предлагается высказать свое мнение по вышеупомянутому проекту и рассмотреть возможности оказания помощи натурой или предоставления финансовых средств для его осуществления.
The Committee is invited to provide its views on the project as described below and consider ways of facilitating its implementation in kind as well as financially.
Не могли бы мы обратиться к этим двум предложениям и рассмотреть вопрос о возможности согласования концепций соразмерного и равного количества времени?
Could we just have a look at these two proposals and see whether we can reconcile the concept of equity and equality?
Однако ее делегация не имела возможности рассмотреть эти предложения и поэтому не в состоянии сказать, каковой будет ее позиция в будущем.
However, her delegation had not had an opportunity to consider those proposals and was not in a position to state how it would act in future.
Обсуждая встречи в рамках молодежного обмена я думаю, мы должны также рассмотреть границы бедности в Европе, а также возможности их устранения.
Whilst discussing youth encounters, I believe we also need to consider poverty frontiers in Europe, and the possibilities of removing them.
Следует изучить глубже возможности этих инструментов, необходимо рассмотреть опыт стран по их использованию и требуется более высокий уровень ознакомления с этими средствами.
The capabilities of these tools should be explored further, the countries' experiences on their utilization should be reviewed and a greater awareness of the tools is needed.
Для повышения своей финансовой стабильности институты, которые еще не сделали этого, должны рассмотреть вопрос о возможности предоставления своим потребителям услуг, приносящих доход.
Institutes that have not already done so should consider the possibility of offering income generating activities to their users in order to strengthen their financial viability.
Ввиду стремления авторов рассмотреть этот вопрос в срочном порядке я хотел бы проконсультироваться с Ассамблеей относительно возможности безотлагательного рассмотрения данного проекта резолюции.
In view of the desire of the sponsors to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution.
Это нужно рассмотреть.
This is something to consider.
Мешает рассмотреть подробности.
Interferes with vision.
Дайте рассмотреть вас.
Look at you!
9. предлагает также государствам членам рассмотреть возможность организации действующих программ анализа химического профиля и призывает все государства, по мере возможности, поддержать эти программы
9. Also encourages Member States to investigate the possibility of establishing operational chemical profiling programmes, and invites all States to support, to the extent possible, such programmes
В тех случаях, когда такие механизмы и процедуры уже существуют, следует рассмотреть вопрос о целесообразности предоставления общественности возможности участвовать в них надлежащим образом.
Public involvement in international implementation review mechanisms and procedures could help to ensure their accountability and contribute to monitoring the implementation of international obligations relating to environmental matters.
Некоторые делегации предложили ФАО рассмотреть вопрос об утерянных орудиях лова, произвести обзор осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства и изучить возможности сотрудничества с ИМО.
Some delegations suggested that FAO address the issue of lost fishing gear and review the implementation of the Code of Conduct and explore possible cooperation with IMO.
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности могли бы также рассмотреть возможности дальнейшего совершенствования усилий Организации Объединенных Наций по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
The General Assembly and the Security Council could also consider further improvements to United Nations efforts to prevent and combat terrorism.
В связи с этим необходимо положительно рассмотреть вопрос о возможности использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда для оказания поддержки механизмам координации деятельности на местах.
In this respect, the possibility of utilizing the Central Emergency Revolving Fund to support field level coordination arrangements should be favourably considered.
В том же духе и в свете недавних событий мы призываем Китай и Соединенное Королевство серьезно рассмотреть вопрос о возможности объявления аналогичного моратория.
In this vein, owing to recent developments, we call upon China and the United Kingdom seriously to consider declaring similar moratoriums.
По мере возможности ЦМТ должен рассмотреть вариант более широкого использования в рамках мероприятий по обеспечению программ сотрудников, работающих на временных и краткосрочных контрактах.
Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short term staff for programme support activities.
Возможности
Features

 

Похожие Запросы : рассмотреть все возможности - рассмотреть вопрос о возможности - рассмотреть применение - рассмотреть возможность - внимательно рассмотреть - любезно рассмотреть - рассмотреть варианты - рассмотреть тему - указывают рассмотреть - рассмотреть идею - дать рассмотреть - рассмотреть соглашение - рассмотреть через - рассмотреть пути