Перевод "рев как гром" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

рев - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : рев - перевод : гром - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Звучит как гром.
Sounded like thunder.
Мы чувствуем гром гром, гром.
We experience thunder thunder, thunder.
Мы чувствуем гром гром, гром. Думайте, думайте, думайте.
We experience thunder thunder, thunder. Think, think, think.
Выстрелы оружий как гром и молния.
Guns barking like lightning and thunder.
рев слона
рев слона
((Гром))
((thunder))
И вдруг как гром посреди ясного неба.
Then, a bolt from the blue.
Это было как гром среди ясного неба.
It was like a bolt out of the blue.
Это было как гром среди ясного неба.
It was like a bolt from the blue.
Это было как гром среди ясного неба.
I was abused and this came out of the blue.
Гром аплодисментов.
Thunderous applause.
Гром усилился.
The thunder became louder.
Прогремел гром.
The thunder roared.
(Гром) Текст
(Thunder) Text
Это гром.
It's a cooler for the city. Thunder.
Слышишь гром?
Crazy weather!
Гром аплодисментов.
Thunderous ovation.
Все три разразились как гром среди ясного неба.
All three arrived like bolts from the blue.
Заявление Путина прозвучало как гром среди ясного неба.
Putin s statement hit like a bolt from the blue.
Новость поразила меня как гром среди ясного неба.
The news hit me like a bolt from the blue.
Не прошёл я и мили, как загремел гром.
I had hardly walked a mile when it began to thunder.
рев его как рев львицы он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет.
Their roaring will be like a lioness. They will roar like young lions. Yes, they shall roar, and seize their prey and carry it off, and there will be no one to deliver.
рев его как рев львицы он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет.
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
Гнев царя как рев льва, а благоволение его как роса на траву.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Гнев царя как рев льва, а благоволение его как роса на траву.
The king's wrath is as the roaring of a lion but his favour is as dew upon the grass.
Ты слышал рев льва?
Did you hear the lion roar?
Рев леопарда совсем другой.
Please, the leopard's cry is entirely different.
Мой пёс забивается под стол, как только заслышит гром.
My dog cowers under the table whenever he hears thunder.
Один отдаленный гром пришел из море, как пистолет бедствия.
A single distant clap of thunder came from the sea like a gun of distress.
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба.
A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day.
Гром напугал детей.
The thunder scared the children.
Разрази их гром!
Better yet, they should get hit by lightning!
Гром грянет позже.
The thunder comes later.
Вдруг гремит гром.
That's the way you are.
Разрази меня гром
Blow me down and pick me up
Не люблю гром.
I don't like thunder.
Для некоторых компаний, это случилось как гром среди ясного неба.
For some companies, this has come as a thunderbolt.
Известие о его смерти было как гром среди ясного неба.
The news of his death reached as a bolt from the blue.
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба.
The news of her death came as a bolt from the blue.
Встань и выдай свой рев!
Get up and let out a roar!
Гром предвещает надвигающуюся бурю.
Thunder indicates that a storm is near.
Том слышал вдалеке гром.
Tom heard thunder in the distance.
Мама, это я! гром
Mum, it's me!
Перестройка, разрази меня гром!
Readjustment my foot!
Гром этот с молнией...
Thunder and lightning going...

 

Похожие Запросы : рев, как гром - как гром - лев рев - могучий рев - рев двигателя - океан рев - прокатка гром - гром ящерица - гром змея - гром кружка - красть гром - рев открытого огня