Перевод "решение на основе признания иска или обвинения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : или - перевод : на - перевод : на - перевод : или - перевод : решение - перевод : на - перевод : или - перевод : на - перевод : обвинения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такое решение может поставить под сомнение благоприятный исход гражданского иска. | Such a determination may have the effect of destroying any prospect of success of the civil claim. |
На данный момент имеются четыре иска в связи со смертью и четыре иска в связи с потерей трудоспособности или ранениями. | Currently, claims for death and for disability or injury are four and four, respectively. |
Рассмотрение иска затянулось на годы. | The lawsuits dragged on for years. |
Принудительное обеспечение признания детей запрещено оно должно осуществляться отцом на добровольной основе. | The forced recognition of children was forbidden it had to be done by their father on a voluntary basis. |
Факт официального признания Израилем ООП делает бессмысленными обвинения в принадлежности к этой Организации. | Official recognition of the PLO by Israel invalidated any accusations of complicity with that organization. |
с) обязать закупающую организацию, которая осуществила незаконные действия, или применила незаконные процедуры, или же приняла незаконное решение, предпринять действия или применить процедуры на законной основе, или принять законное решение | (c) require the procuring entity that has acted or proceeded in an unlawful manner, or that has reached an unlawful decision, to act or to proceed in a lawful manner or to reach a lawful decision |
с) обязать закупающую организацию, которая осуществила незаконные действия, или применила незаконные процедуры, или же приняла незаконное решение, предпринять действия или применить процедуры на законной основе, или принять законное решение | (c) Require the procuring entity that has acted or proceeded in an unlawful manner, or that has reached an unlawful decision, to act or to proceed in a lawful manner or to reach a lawful decision |
опровергающие доказательства обвинения или защиты. | Evidence in rebuttal may then be presented. |
Это решение было принято на основе ряда соображений. | This decision is based on several considerations. |
решение возникающих проблем на основе установления конкретных приоритетов | Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards. |
ВОКНТА принял решение действовать на основе предложения Председателя. | The SBSTA agreed to proceed on the basis of the Chair's proposal. |
b) quot Сегодня дискутируется вопрос, будет или не будет достигнуто такое решение на основе создания федерации. | (b) quot Today whether such a federal solution will be reached or not is being debated. |
На наш взгляд, наилучший путь можно найти на основе признания различных степеней автономии, которой пользуются общины. | As we see it, the way forward can best be found through acknowledging varying degrees of autonomy to be enjoyed by communities. |
Этап III предусматривает содействие обмену экспертами в сфере правоприменительной деятельности и обвинения, а также прикомандирование экспертов на субрегиональной, региональной или международной основе. | Phase III involves facilitation of exchange of experts in the field of law enforcement and prosecution and secondments on a sub regional, regional or international basis. |
Отказ от иска. | Mmhmm. The waiver. |
Отказ от иска. | It's the waiver. |
Отказ от иска. | It's a waiver on your claim. |
Вы хотите предъявить обвинения или нет? | Do you want to prefer a charge or not? |
Осуществление этого права обретает форму административного судопроизводства или гражданского группового иска. | The exercise of this right takes the shape of administrative proceedings action or civil class action. |
И мы знаем, что как отбить обвинения и напротив обвинения привлечь, или в отличие от обвинения, привлечь, право? | And we know that like charges repel and opposite charges attract, or unlike charges attract, right? |
Автор утверждает, что, хотя суть дела заключалась в самообороне, присяжные при надлежащем их инструктировании могли бы вынести решение о непредумышленном убийстве на основе показаний ряда свидетелей обвинения. | According to the author, although the case was based on self defence, the jury, if properly directed, could have arrived at a verdict of manslaughter on the basis of the evidence of some of the Crown apos s witnesses. |
Вопрос о Западной Сахаре может быть решен только на основе признания неотъемлемых прав ее народа на самоопределение. | The question of Western Sahara could be resolved only on the basis of the inalienable rights of the Saharan people to self determination. |
а Общее количество сообщений, по которым было принято решение (путем принятия соображений, признания сообщений неприемлемыми или прекращения рассмотрения дел). | a Total number of all cases decided (by the adoption of Views, inadmissibility decisions and cases discontinued). |
Это решение могло бы быть принято на основе того, что | This decision could be taken on the basis that |
Только на основе понимания, признания, уважения и содействия такому разнообразию можно добиться реального диалога между цивилизациями. | It is only by understanding, recognizing, respecting and encouraging that diversity that a genuine dialogue among civilizations can best be attained. |
Я отказываюсь от иска. | Fine. I drop the lawsuit. |
Стопка отказов от иска? | Asupply of waivers? |
В официальной базе данных уголовной системы Израиля обвинения и приговоры классифицируются только на основе предъявленных обвинений. | Security of the person Israel's official database for the criminal system only classifies indictments or sentences on the basis of the underlying charge(s). |
В случае признания отцовства или судебного решения об установлении отцовства ребенок получает фамилию матери, если только в момент признания отцовства или установления отцовства в судебном порядке не будет принято четкое решение в пользу фамилии отца. | In the case of an acknowledgment or a judicial declaration of paternity, the child bears the mother's name unless an explicit choice is made for the father's surname at the time of the acknowledgment or judicial declaration. |
Макс иска да върнете 8 пистовите магнетофони на пазара. | Max would like you to bring back eight track tapes. |
Стороны примут решение о создании соответствующих механизмов финансирования на добровольной основе . | The Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature. |
Оратор выражает надежду, что решение будет найдено на основе серьезного обсуждения. | He hoped that through serious discussion a solution would be forthcoming. |
Проводились консультации со специалистами, и на основе их рекомендаций принимается решение. | Experts had been consulted and their advice was now being acted upon. |
Долговременное и полезное решение можно изыскать лишь на основе подлинного консенсуса. | A lasting and fruitful solution can only be found on the basis of a genuine consensus. |
а) quot Решение проблемы Кипра на основе создания федерации уже невозможно. | (a) quot A federal solution in Cyprus is not possible any longer. |
Важно также то, что Комитет принял решение работать на основе консенсуса. | Significantly, the Committee also decided to work on the basis of consensus. |
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства. | (b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. |
Мы считаем, что такое решение не может быть найдено путем признания ситуации (де факто) и простого принятия резолюций или неосуществимых планов. | We believe that the solution cannot be achieved by accepting a de facto situation or by merely adopting resolutions or unrealizable plans. |
Они надеются, что решение Комитета на этот счет будет принято на основе консенсуса. | They hoped that would be adopted by consensus. |
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном, | whether it is in warp, or woof of linen, or of wool whether in a skin, or in anything made of skin |
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном, | Whether it be in the warp, or woof of linen, or of woollen whether in a skin, or in any thing made of skin |
Вопросы существа Предвзятое рассмотрение иска | Substantive issues Unfair hearing |
Мечока иска да отседне в... | Uh, Bear would like to stay at the... |
Нека е както иска президентът. | I guess we do it the president's way. |
После судебного иска против Mashery, | They went after Mashery. |
Похожие Запросы : решение признания недействительным - иска - на основе консенсуса решение - Решение на основе стоимости - Решение на основе консенсуса - вынес решение на основе - принять решение на основе - решение об отклонении иска - решение об отклонении иска - обвинения - обвинения - обвинения - Признания