Перевод "решение на основе признания иска или обвинения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решение - перевод : или - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : или - перевод :
Or

решение - перевод : на - перевод : или - перевод : на - перевод : обвинения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такое решение может поставить под сомнение благоприятный исход гражданского иска.
Such a determination may have the effect of destroying any prospect of success of the civil claim.
На данный момент имеются четыре иска в связи со смертью и четыре иска в связи с потерей трудоспособности или ранениями.
Currently, claims for death and for disability or injury are four and four, respectively.
Рассмотрение иска затянулось на годы.
The lawsuits dragged on for years.
Принудительное обеспечение признания детей запрещено оно должно осуществляться отцом на добровольной основе.
The forced recognition of children was forbidden it had to be done by their father on a voluntary basis.
Факт официального признания Израилем ООП делает бессмысленными обвинения в принадлежности к этой Организации.
Official recognition of the PLO by Israel invalidated any accusations of complicity with that organization.
с) обязать закупающую организацию, которая осуществила незаконные действия, или применила незаконные процедуры, или же приняла незаконное решение, предпринять действия или применить процедуры на законной основе, или принять законное решение
(c) require the procuring entity that has acted or proceeded in an unlawful manner, or that has reached an unlawful decision, to act or to proceed in a lawful manner or to reach a lawful decision
с) обязать закупающую организацию, которая осуществила незаконные действия, или применила незаконные процедуры, или же приняла незаконное решение, предпринять действия или применить процедуры на законной основе, или принять законное решение
(c) Require the procuring entity that has acted or proceeded in an unlawful manner, or that has reached an unlawful decision, to act or to proceed in a lawful manner or to reach a lawful decision
опровергающие доказательства обвинения или защиты.
Evidence in rebuttal may then be presented.
Это решение было принято на основе ряда соображений.
This decision is based on several considerations.
решение возникающих проблем на основе установления конкретных приоритетов
Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards.
ВОКНТА принял решение действовать на основе предложения Председателя.
The SBSTA agreed to proceed on the basis of the Chair's proposal.
b) quot Сегодня дискутируется вопрос, будет или не будет достигнуто такое решение на основе создания федерации.
(b) quot Today whether such a federal solution will be reached or not is being debated.
На наш взгляд, наилучший путь можно найти на основе признания различных степеней автономии, которой пользуются общины.
As we see it, the way forward can best be found through acknowledging varying degrees of autonomy to be enjoyed by communities.
Этап III предусматривает содействие обмену экспертами в сфере правоприменительной деятельности и обвинения, а также прикомандирование экспертов на субрегиональной, региональной или международной основе.
Phase III involves facilitation of exchange of experts in the field of law enforcement and prosecution and secondments on a sub regional, regional or international basis.
Отказ от иска.
Mmhmm. The waiver.
Отказ от иска.
It's the waiver.
Отказ от иска.
It's a waiver on your claim.
Вы хотите предъявить обвинения или нет?
Do you want to prefer a charge or not?
Осуществление этого права обретает форму административного судопроизводства или гражданского группового иска.
The exercise of this right takes the shape of administrative proceedings action or civil class action.
И мы знаем, что как отбить обвинения и напротив обвинения привлечь, или в отличие от обвинения, привлечь, право?
And we know that like charges repel and opposite charges attract, or unlike charges attract, right?
Автор утверждает, что, хотя суть дела заключалась в самообороне, присяжные при надлежащем их инструктировании могли бы вынести решение о непредумышленном убийстве на основе показаний ряда свидетелей обвинения.
According to the author, although the case was based on self defence, the jury, if properly directed, could have arrived at a verdict of manslaughter on the basis of the evidence of some of the Crown apos s witnesses.
Вопрос о Западной Сахаре может быть решен только на основе признания неотъемлемых прав ее народа на самоопределение.
The question of Western Sahara could be resolved only on the basis of the inalienable rights of the Saharan people to self determination.
а Общее количество сообщений, по которым было принято решение (путем принятия соображений, признания сообщений неприемлемыми или прекращения рассмотрения дел).
a Total number of all cases decided (by the adoption of Views, inadmissibility decisions and cases discontinued).
Это решение могло бы быть принято на основе того, что
This decision could be taken on the basis that
Только на основе понимания, признания, уважения и содействия такому разнообразию можно добиться реального диалога между цивилизациями.
It is only by understanding, recognizing, respecting and encouraging that diversity that a genuine dialogue among civilizations can best be attained.
Я отказываюсь от иска.
Fine. I drop the lawsuit.
Стопка отказов от иска?
Asupply of waivers?
В официальной базе данных уголовной системы Израиля обвинения и приговоры классифицируются только на основе предъявленных обвинений.
Security of the person Israel's official database for the criminal system only classifies indictments or sentences on the basis of the underlying charge(s).
В случае признания отцовства или судебного решения об установлении отцовства ребенок получает фамилию матери, если только в момент признания отцовства или установления отцовства в судебном порядке не будет принято четкое решение в пользу фамилии отца.
In the case of an acknowledgment or a judicial declaration of paternity, the child bears the mother's name unless an explicit choice is made for the father's surname at the time of the acknowledgment or judicial declaration.
Макс иска да върнете 8 пистовите магнетофони на пазара.
Max would like you to bring back eight track tapes.
Стороны примут решение о создании соответствующих механизмов финансирования на добровольной основе .
The Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature.
Оратор выражает надежду, что решение будет найдено на основе серьезного обсуждения.
He hoped that through serious discussion a solution would be forthcoming.
Проводились консультации со специалистами, и на основе их рекомендаций принимается решение.
Experts had been consulted and their advice was now being acted upon.
Долговременное и полезное решение можно изыскать лишь на основе подлинного консенсуса.
A lasting and fruitful solution can only be found on the basis of a genuine consensus.
а) quot Решение проблемы Кипра на основе создания федерации уже невозможно.
(a) quot A federal solution in Cyprus is not possible any longer.
Важно также то, что Комитет принял решение работать на основе консенсуса.
Significantly, the Committee also decided to work on the basis of consensus.
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства.
(b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding.
Мы считаем, что такое решение не может быть найдено путем признания ситуации (де факто) и простого принятия резолюций или неосуществимых планов.
We believe that the solution cannot be achieved by accepting a de facto situation or by merely adopting resolutions or unrealizable plans.
Они надеются, что решение Комитета на этот счет будет принято на основе консенсуса.
They hoped that would be adopted by consensus.
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном,
whether it is in warp, or woof of linen, or of wool whether in a skin, or in anything made of skin
или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком нибудь изделии кожаном,
Whether it be in the warp, or woof of linen, or of woollen whether in a skin, or in any thing made of skin
Вопросы существа Предвзятое рассмотрение иска
Substantive issues Unfair hearing
Мечока иска да отседне в...
Uh, Bear would like to stay at the...
Нека е както иска президентът.
I guess we do it the president's way.
После судебного иска против Mashery,
They went after Mashery.

 

Похожие Запросы : решение признания недействительным - иска - на основе консенсуса решение - Решение на основе стоимости - Решение на основе консенсуса - вынес решение на основе - принять решение на основе - решение об отклонении иска - решение об отклонении иска - обвинения - обвинения - обвинения - Признания