Перевод "решения от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : решения - перевод : решения - перевод : от - перевод : решения от - перевод : решения от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это зависит от твоего решения. | It hangs on your decision. |
Всё зависит от вашего решения. | Everything depends upon your decision. |
Всё зависит от твоего решения. | Everything depends upon your decision. |
Оно отличалось от решения большинства людей. | Different than most people. |
Уклонение от решения проблемы только усугубит ее. | Wishing the problem away will only make it worse. |
Эфиопия (от имени Африканской группы) проект решения | Ethiopia (on behalf of the African Group) draft decision |
Поистине их судьба зависит от нашего решения. | Truly, their fate depends upon our choice. |
Нельзя допускать усталости от решения проблем развития. | Development fatigue is an impossibility. |
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения. | Seeking solutions for non auto sectors. |
Благополучие моей супруги зависит от вашего решения. | The well being of my wife depends on your decision. |
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов. | One cannot expect the law to solve all cultural conflicts. |
Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны. | Policymaking in these war torn economies is unique. |
Люди ждут от нас решения острых проблем развития. | People are waiting for our solutions to the pressing problems of development. |
Мы хотим уйти от старых методов решения проблем. | We wish to get away from the old world method of solving problems. |
Правильные ли решения принимают политики от моего имени? | Are politicians making good decisions on my behalf? |
Не стоит ждать от них решения проблемы, оно должно исходить от нас. | The solution won't come from them, but from us. |
Судьба страны (и всей Европы) зависела от решения Вильгельма. | The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided. |
Оно отличалось от решения большинства людей. Что это значило? | Different than most people. What did it mean? |
Но долговременные изменения зависят от решения коренных причин экстремизма. | But lasting change depends on dealing with the root causes of extremism. |
Иммунитет государств от принудительных мер до вынесения судебного решения | State immunity from pre judgment measures of constraint |
Иммунитет государств от принудительных мер после вынесения судебного решения | State immunity from post judgment measures of constraint |
Несомненно, дальнейший прогресс и решения зависят от самих сторон. | Clearly, further progress and solutions depend on the parties themselves. |
Зависит от решения Вашего Величества, жить им или умереть. | Your terms? Your consent to my immediate marriage to Her Highness. |
Иными словами, уйти от инженерных способов, от химических способов решения проблемы в сторону биологии. | And you move from a discipline of engineering, you move from a discipline of chemistry, into a discipline of biology. |
потому что именно это последствия отказа от решения имеющихся проблем | Because that's the consequence of not dealing with this stuff. |
Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов. | But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues. |
В реальности больше всего от решения Международного суда пострадает SeaShepherd . | Rakuten bans selling whale and dolphin meat on its platform. All stores are notified. |
STV отказался от решения не показывать драмы ITV в Шотландии. | STV went back on its decision not to screen ITV drama in Scotland. |
От успешного решения этой проблемы зависит и само ее существование. | Its very existence depends on the successful resolution of this issue. |
Доступ к правовым средствам пересмотра решения об изоляции от общения | Access to review in case of exclusion from association |
Однако проблема безопасности в Балтике еще далека от своего решения. | But the problem of Baltic security has not yet been solved far from it. |
Комитет принимает решения большинством голосов от общего количества членов Комитета. | The Committee shall decide by majority vote on the total Committee membership. |
Отличие от PHARE решения по проектам компаниям принимаются, в основном. | Difference from PHARE The decisions on projects campaigns are taken mainly be the EC Commission. |
Так вот та юная леди, от решения которой все зависит. | This, I take it, is the young lady who'll do all the deciding. |
Для решения вопросов, связанных с многообразием лесов мира и людей, существование которых зависит от них, стандартные решения считаются неприемлемыми. | Standardized solutions are considered impossible to address the diversity that exists in the world's forests and among the people who depend on them. |
Однако решения, принятые по соображениям поддержания порядка и безопасности в тюрьме, включая решения об изоляции от общения, не охватываются. | But decisions motivated by the consideration of order and security in the prison including decisions about exclusion from association are not comprised. |
Что мое решение поехать на пляж не зависит от твоего решения ехать, и которое не зависит от решения вашей кузины Мэри ехать ли ей на пляж. | It means my decision to go to the beach is independent of your decision to go to the beach, which is independent of your cousin Mary's decision to go to the beach. |
Однако вопрос далек от решения Обама не исключает вероятность военного удара. | But the matter is far from settled Obama has not ruled out a military strike. |
От ее четкого и объективного решения также будет зависеть осуществление стандартов. | It will also be a clear and objective test of the implementation of standards. |
Автор вновь указал на невыполнение решения от 8 января 1996 года. | The author again cited the failure to implement the decision of 8 January 1996. |
правам человека от 11 марта 1993 года и решения 1993 285 | 11 March 1993 and Economic and Social Council decision 1993 285 of |
77. После принятия проекта решения с заявлением выступил наблюдатель от Гватемалы. | 77. The observer for Guatemala made a statement after the draft decision was adopted. |
Проблема внешней задолженности развивающихся стран пока еще далека от своего решения. | The external debt problem of the developing countries is still far from being solved. |
Кризис ускользает от решения из за племенной вражды и эгоистических интересов. | The crisis remains elusive owing to tribal rivalries and self centered interests. |
Охват и степень детализации сообщений колебались в зависимости от национальных условий и решения Сторон о порядке осуществления решения 10 СР.2. | The scope and level of detail of reports varied depending on national circumstances and how Parties decided to implement decision 10 CP.2. |
Похожие Запросы : один от решения - независимо от решения - лица, принимающие решения от - решения уклонения от уплаты налогов - от от - корпоративные решения - экологические решения - решения безопасности - своевременные решения - решения продукта - решения архитектор